"be examined by" - Translation from English to Arabic

    • يفحصه
        
    • يفحصهم
        
    • ستبحثها
        
    • تدرسها
        
    • ينبغي أن تبحثها
        
    • ستدرس
        
    • تفحصها
        
    • على فحص طبّي
        
    • سيبحثها
        
    • سيدرس
        
    • سيفحص
        
    • يفحصها
        
    • ليفحصه
        
    • لفحص يجريه
        
    • أن يحيله
        
    Before a transfer to the hospital an inmate had to stand in a lengthy queue to be examined by a doctor. UN ويتعين على السجين، قبل إحالته إلى المستشفى، أن يقف في طابور طويل كي يفحصه طبيب.
    If upon this screening it appears that there is a need for a medical examination, the detainee shall have the possibility to be examined by a doctor as soon as possible. UN وإذا ظهر عند الفحص أن هناك حاجة إلى كشف طبي، يجب أن تتوفر للمحتجز إمكانية أن يفحصه طبيب بأسرع ما في الإمكان.
    Detainees had the right to be examined by a private doctor of their choice, but were often unable to pay for such an examination. UN كما يحق للمحتجزين أن يفحصهم طبيب خاص من اختيارهم، لكنهم عادةً ما يعجزون عن تحمل تكلفة هذا الفحص.
    However, that position was without prejudice to any position it might take on the funding arrangements for the activities to be examined by that Committee. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.
    These recommendations will be examined by Bhutan, which will provide responses in due time. UN وسوف تدرسها وتقدم ردودها عليها في الموعد المحدد.
    292. On the role of recognition in the context of immunity, a view was expressed that this issue was central to the present topic and should be examined by the Commission. UN 292- وفيما يتعلق بدور الاعتراف في سياق الحصانة، أُعرِب عن رأي مفاده أن هذه المسألة تتسم بأهمية محورية بالنسبة للموضوع الحالي ومن ثم ينبغي أن تبحثها اللجنة.
    The following recommendations will be examined by Saudi Arabia which will provide responses in due time. UN 87- ستدرس المملكة العربية السعودية التوصيات التالية وستقدم ردودها في الوقت المطلوب.
    The authorities have allegedly refused to allow Mr. Musa to be examined by an independent doctor. UN ويزعم أن السلطات رفضت السماح له بأن يفحصه طبيب مستقل.
    Only in March 2006, he was allowed to be examined by a doctor from outside the prison. UN ولم يُسمح له بأن يفحصه طبيب من خارج السجن إلا في آذار/مارس 2006.
    At the end of the testimony, he asked to be examined by a medical examiner, but with the sole purpose of proving that he was a drug addict, thus avoiding harsher punishment inflicted on drug dealers. UN وفي نهاية الإدلاء بالشهادة، طلب صاحب البلاغ بأن يفحصه طبيب، لكن غرضه الوحيد كان أن يثبت إدمانه على المخدرات، لكي يتجنب العقوبة الأشد التي تصدرها المحاكم بحق المتاجرين بالمخدرات.
    The Attorney-General confirmed that alleged victims could be examined by a private doctor and could submit the subsequent medical certificate in court. UN وأكد النائب العام أن المدعى أنهم ضحايا يمكن أن يفحصهم طبيب خاص وأن يقدموا في المحكمة الشهادة الطبية الصادرة بعد الفحص.
    At no point during their time in police custody, the author and his family were notified of their rights to have access to a lawyer, notify their family of their detention or to be examined by a doctor. UN ولم يخطر صاحب البلاغ وأفراد أسرته، في أي وقت من الأوقات أثناء حجزهم لدى الشرطة، بحقوقهم في الاتصال بمحام أو إخطار أسرهم باحتجازهم أو في أن يفحصهم طبيب.
    78. The following recommendations will be examined by Liberia, which will provide responses in due course, but no later than the 16th session of the Human Rights Council, in March 2011: UN 78- فيما يلي التوصيات التي ستبحثها ليبيريا وتقدم الردود عليها في الوقت المناسب، على ألا يتعدى ذلك أجل انعقاد الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2011:
    The comments would indicate that the Secretariat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights were ready to assist the State party in the examination of its obligations under international law with respect to the imposition of the death penalty and also request further information on the issues to be examined by the Constitutional Court and the likely time frame for consideration. UN وتشير التعليقات إلى أن الأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مستعدتان لتقديم المساعدة إلى الدولة الطرف في دراسة التزاماتها بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام، وتطلب كذلك مزيدا من المعلومات حول المسائل التي ستبحثها المحكمة الدستورية، والإطار الزمني المحتمل للنظر فيها.
    Instead, the inventory is a listing of suggestions to be examined by competent authorities in developing procedures for an effective exchange of information. UN فالحصر بالأحرى إنما هو قائمة بالمقترحات التي تدرسها السلطات المختصة في معرض وضع إجراءات التبادل الفعال للمعلومات.
    1. At its forty-seventh session in October 1996, the Executive Committee adopted a decision on the programme of work of the Standing Committee in 1997 (A/AC.96/878, para. 27) in which it set out the issues to be examined by the Standing Committee. UN ١- اعتمدت اللجنة التنفيذية، في دورتها السابعة واﻷربعين المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، مقرراً بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٧٩٩١ )A/AC.96/878، الفقرة ٧٢( حددت فيه المسائل التي ينبغي أن تبحثها اللجنة الدائمة.
    71. The following recommendations will be examined by Fiji, which will provide responses in due course. UN 71- ستدرس فيجي التوصيات التالية، وستقدم ردودها عليها في الوقت المناسب.
    The mandate was, accordingly, renewed in 1993 and 1995, and is due to be examined by the Commission at its current session. UN وجُددت بالتالي الولاية في عامي ٣٩٩١ و٥٩٩١، ومن المقرر أن تفحصها اللجنة في دورتها الحالية.
    (iii) The right to be examined by an independent physician and to contact a family member; and UN ' 3 ' ضمان حصوله على فحص طبّي على يد طبيب مستقل والاتصال بأحد أفراد أسرته؛
    He emphasized that those recommendations were to be examined by the UNDP Executive Board scheduled to meet in the next few weeks. UN وأكد أن هذه التوصيات سيبحثها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقرر أن يجتمع في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    12. This will be examined by the Board when it reviews implementation of IMIS at offices away from Headquarters. UN ١٢ - سيدرس المجلس هذا اﻷمر لدى استعراضه تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    In accordance with rule 17 of the rules of procedure, the credentials of representatives of Governments at the meeting will be examined by the Bureau, which will report thereon. UN 9 - ووفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، سيفحص المكتب وثائق تفويض ممثلي الحكومات في الاجتماع، وسوف يقدم تقريرا عنها.
    However, these circuit boards should first be examined by electronics experts, who might give an indication of the application of these boards. UN إلاّ أن دوائر التشغيل هذه يجب أن يفحصها أولا خبراء إلكترونيات يمكن أن يبينوا أشياء تتعلق باستعمالات اللوحات.
    The State party states that the interrogation of the complainant by the first investigation team was interrupted when the officer assigned to the case at the police station had him brought into his office to be examined by the medical officer of the Vienna Federal Police Directorate in order to determine whether his health and state of mind were impaired as a result of drug consumption. UN وبينت الدولة الطرف أن التحقيق مع مقدم الشكوى من قبل فريق التحقيق الأول انقطع عندما نقله الضباط المكلف بالحالة في مخفر الشرطة إلى مكتبه ليفحصه ضابط طبيب من مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا لتحديد ما إذا كانت حالية الصحية والعقلية معاقة نتيجة لاستهلاك المخدرات.
    20. Other than the exception indicated for cases in which it was the lawyer who asked that the person in police custody should be examined by a doctor of his choice, there was no provision for the lawyer to be present during the period in custody. UN ٠٢- وبخلاف الاستثناء المشار إليه فيما يتعلق بالحالة التي يطلب فيها المحامي إخضاع الشخص المحبوس رهن التحقيق لفحص يجريه طبيب من اختياره، فإن القانون لا ينص على وجود المحامي أثناء الحبس رهن التحقيق.
    Only after its transmittal by the Secretary-General could the report be examined by the ILO. UN فمكتب العمل الدولي لا يمكن أن يدرس التقرير إلا بعد أن يحيله اﻷمين العام اليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more