"be exchanged" - English Arabic dictionary

    "be exchanged" - Translation from English to Arabic

    • يتم تبادل
        
    • يتم تبادلها
        
    • يمكن تبادلها
        
    • الممكن تبادل
        
    • يمكن مبادلتها
        
    • مبادلتهم
        
    :: The principles and rules on which this mechanism is based differ according to the nature of the subject and the authority with which information is to be exchanged. UN :: تختلف القواعد والضوابط التي يعتمد عليها هذا النظام لطبيعة الموضوع والجهة التي سوف يتم تبادل المعلومات معها.
    During this period, names of nominees to the Committee are to be exchanged UN خلال هذه الفترة، يتم تبادل أسماء المرشحين للجنة
    The data to be exchanged pertains to all launches by either party of ICBMs, SLBMs and other ballistic missiles, as well as launches of ballistic missiles by third States that could pose a direct threat to the parties or that could create an ambiguous situation and lead to possible misinterpretation, and launches of space launch vehicles. UN وتتصل البيانات التي يتم تبادلها بالقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات والقذائف التسيارية الأخرى، فضلا عن عمليات إطلاق القذائف التسيارية التي تقوم بها دول أخرى مما يمكن أن يشكل تهديدا مباشرا للطرفين أو يخلق وضعا ملتبسا يؤدي إلى سوء الفهم المحتمل، وكذلك إطلاق مركبات الإطلاق الفضائية.
    (a) To identify which elements of the information to be exchanged under the Convention and outlined in chapter II above should fall within the scope of the clearing-house mechanism; UN (أ) يحدد أي من عناصر المعلومات التي يتم تبادلها في إطار الاتفاقية والتي تم إبرازها في الفصل الثاني بأعلى، التي ينبغي أن يضمها نطاق آلية تبادل المعلومات؛
    The poorest seedless farmers receive vouchers from the government, which can be exchanged for seed at the fair. UN ويحصل أفقر المزارعين الذين لا تتوفر لديهم بذور على قسائم من الحكومة، يمكن تبادلها مقابل الحصول على البذور في المعرض.
    By funding farmers to travel to other countries in the Commonwealth of Independent States, knowledge and expertise can be exchanged. UN وسيكون من الممكن تبادل المعارف والخبرات الفنية من خلال تمويل سفر المزارعين إلى البلدان الأخرى في رابطة الدول المستقلة.
    One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. UN ومن هذه الامكانيات ما يتمثل في إصدار شهادات تستند إلى قيمة العقار يمكن مبادلتها بعد ذلك بممتلكات أخرى.
    It became obvious that these persons were being held as hostages in order to be exchanged. UN وأصبح من الجلي أن هؤلاء اﻷشخاص قد أخِذوا كرهائن من أجل مبادلتهم.
    During this period names of nominees to be exchanged UN وخلال هذه الفترة يتم تبادل أسماء المرشحين
    No information will be exchanged until the respective arrangements enter into force. UN ولن يتم تبادل للمعلومات إلا حين يبدأ نفاذ الترتيبات الخاصة بكل طرف.
    (2) The requirement of paragraph 1 that data and information be exchanged on a regular basis is designed to ensure that aquifer States will have the facts necessary to enable them to comply with their obligations under draft articles 4, 5 and 6. UN 2) والغرض من الاشتراط الوارد في الفقرة 1 والذي يقضي بأن يتم تبادل البيانات والمعلومات بصفة منتظمة هو ضمان أن تتوفر لدول طبقة المياه الجوفية الحقائق الضرورية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب مشاريع المواد 4 و5 و6.
    (3) The requirement of paragraph 1 that data and information be exchanged on a regular basis is designed to ensure that aquifer States will have the facts necessary to enable them to comply with their obligations under draft articles 4, 5 and 6. UN (3) والغرض من الاشتراط الوارد في الفقرة 1 والذي يقتضي بأن يتم تبادل البيانات والمعلومات بصفة منتظمة هو ضمان أن تتوفر لدول طبقة المياه الجوفية الحقائق الضرورية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب مشاريع المواد 4 و5 و6.
    It is important to note that just as much information may be exchanged informally as may be exchanged through most bilateral cooperation instruments (with the exception of MLATs and IAEAA agreements, such as that between the United States and Australia). UN ومن المهم الإشارة إلى أن مقدار المعلومات التي قد يتم تبادلها بصورة غير رسمية لا يقل عن مقدار المعلومات التي يتم تبادلها من خلال معظم صكوك التعاون الثنائية (باستثناء معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة وقانون المساعدة الدولية لإنفاذ مكافحة الاحتكار كتلك المبرمة بين الولايات المتحدة وأستراليا).
    The adviser further assisted countries to improve their networking with the global statistical system and prepared reports identifying common experiences that can be exchanged among countries. UN كما ساعد المستشار البلدان على تحسين قدرتها على تعزيز الربط بينها وبين النظام الإحصائي العالمي، وأعدّ تقارير تسلط الضوء على التجارب المشتركة التي يمكن تبادلها فيما بين البلدان.
    98. An expert noted that strict secrecy legislation in his country made information exchange difficult. However, the country had very strict and comprehensive withholding legislation, which provided a rich source of information that could be exchanged. UN 98 - وأشار خبير إلى أن تشريعات السرية الصارمة المطبقة في بلده تجعل تبادل المعلومات صعبا إلا أنه أوضح أن بلده لديه تشريع صارم وشامل للغاية للاقتطاع يتيح مصدرا ثريا للمعلومات التي يمكن تبادلها.
    Each country participant prepared two course modules over a period of two or three years, thus yielding a portfolio of 18 high-quality, self-contained course modules that can be exchanged between these countries through the sharing system. UN وأعد كل مشترك من البلدان وحدتين تكوينيتين للدورات التدريبية خلال فترة مدتها سنتين أو ثلاث سنوات مما أسفر عن وضع حافظة تضم ١٨ وحدة تدريبية مستقلة عالية الجودة يمكن تبادلها بين هذه البلدان عن طريق نظام التقاسم.
    The Committee should continue to invite experts and relevant stakeholders so as to enable ideas to be exchanged and different viewpoints to be considered. UN وينبغي للجنة أن تواصل دعوة الخبراء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ليكون من الممكن تبادل الآراء والنظر في وجهات النظر المختلفة.
    A number of these persons do not want to be exchanged, refusing to give up their property in the Republic of Croatia. UN ولا يريد عدد من هؤلاء اﻷشخاص أن تجرى مبادلتهم رافضين التخلي عن ممتلكاتهم في جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more