"be exerted" - English Arabic dictionary
"be exerted" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
More efforts should be exerted towards averting conflicts rather than managing them. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود صوب تحاشي النـزاعات بدلا من إدارتها. |
The Committee recommended that extra effort should be exerted by each entity in which the Board had identified problems. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تبذل الكيانات التي اكتشف المجلس مشاكل بها مزيدا من الجهود في هذا الصدد. |
Undue influence may also be exerted upon the victims, especially with crimes involving power relations between the offender and the victim. | UN | وقد تبذل تأثيرات لا داعي لها أيضا على الضحايا، وخصوصا مع جرائم تشمل علاقات القوة بين الجاني والمجني عليه. |
However, trading preferences given to the least developed countries should not be exerted to the disadvantage of more competitive developing countries. | UN | غير أن الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا يجب ألا تمارس على حساب البلدان النامية الأكثر قدرة على التنافس. |
Greater efforts must be exerted in order to increase literacy and education levels and tap human resources and talent, especially among women and the growing youth population. | UN | ومن الضروري بذل جهود أكبر لرفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ومستويات التعليم والاستفادة من الموارد والمواهب البشرية، لا سيما لدى النساء ومجتمع الشباب المتنامي. |
Special efforts shall be exerted to eliminate illiteracy among women. | UN | وسوف تبذل جهود خاصة للقضاء على الأمية في صفوف النساء. |
Greater efforts must be exerted in order to increase literacy and education levels and tap human resources and talent, especially among women and the growing youth population. | UN | ومن الضروري بذل جهود أكبر لرفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ومستويات التعليم والاستفادة من الموارد والمواهب البشرية، لا سيما لدى النساء ومجتمع الشباب المتنامي. |
Therefore, greater efforts must be exerted to ensure greater school enrolment of both girls and boys. | UN | ولهذا يجب بذل جهود أكبر لكفالة معدلات أكبر لالتحاق كل من الفتيات والفتيان بالمدارس. |
The humanitarian situation is dire, and all efforts must be exerted to alleviate the suffering of Somalis. | UN | إن الحالة الإنسانية أليمة، ويجب بذل كل الجهود لتخيف معاناة الصوماليين. |
I remain convinced that all possible efforts must be exerted to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وما زلت على اقتناع بأنه يجب عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
They acknowledged the persistence of terrorist groups in the region and called for greater efforts to be exerted in a more comprehensive, multifaceted and coordinated manner. | UN | واعترفوا بدوام الجماعات الإرهابية في المنطقة ودعوا إلى بذل جهود أكبر وبطريقة أكثر شمولا ومتعددة الأوجه ومنسقة. |
It was of vital importance that further efforts should be exerted to enhance and consolidate the reform process. | UN | ومما له أهميته الحيوية أن تبذل جهود أخرى لتوسيع عملية الإصلاح وتعزيزها. |
Pressure needs to be exerted on the Government of Rwanda for these colleagues to be presented to a court or to be released. | UN | ويجب ممارسة ضغوط على حكومة رواندا لتقديم هؤلاء الزملاء إلى المحاكمة أو للافراج عنهم. |
It becomes essential, therefore, that every effort be exerted to prevent violence and put an end to conflict where such situations exist. | UN | ولذلك يصبح من الضروري بذل كافة الجهود لمنع العنف وإنهاء المنازعات حيثما توجد حالات من هذا القبيل. |
The President strongly believed that more pressure should be exerted on UNITA to ensure that it complies with all of its obligations. | UN | ويعتقد الرئيس بقوة أنه ينبغي زيادة الضغط على يونيتا لكفالة وفائها بجميع التزاماتها. |
Efforts will be exerted to ensure the transfer of skills and knowledge through greater professional interface between consultants and staff of the secretariat. | UN | وستبذل الجهود لضمان انتقال الخبرات الى العاملين في أمانة اللجنة عن طريق توسيع الاتصال المهني بينهم وبين الخبراء. |
Efforts will be exerted to ensure the transfer of skills and knowledge through greater professional interface between consultants and staff of the secretariat. | UN | وستبذل الجهود لضمان انتقال الخبرات الى العاملين في أمانة اللجنة عن طريق توسيع الاتصال المهني بينهم وبين الخبراء. |
Recalling also paragraph 12 of the Declaration of the 1980s as the Second Disarmament Decade, contained in the annex to its resolution 35/46 of 3 December 1980, which states, inter alia, that all efforts should be exerted by the Committee on Disarmament urgently to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, | UN | ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، |
However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. | UN | غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر. |
This should allow greater political and moral pressure to be exerted on host Governments that fail to meet obligations into which they have freely entered. | UN | وسيسمح ذلك بممارسة ضغوط سياسية وأدبية أكبر على الحكومات المضيفة التي لا تفي بالالتزامات التي تعهدت بها بحرية. |