"be expanded" - Translation from English to Arabic

    • بتوسيع
        
    • يتم توسيع
        
    • تتوسع
        
    • يجري التوسع
        
    • زيادة عضوية
        
    • بالتوسع
        
    • توسيع نطاقه
        
    • توسيعه
        
    • يجري توسيع
        
    • ينبغي توسيع
        
    • من توسيع
        
    • وينبغي توسيع
        
    • مد نطاق
        
    • يمكن توسيع نطاق
        
    • يتسع نطاق
        
    The Group recommends that the Voluntary Initiative for Network Exchange already under way -- which encourages such rotation -- be expanded. UN ويوصي الفريق بتوسيع المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات التي تنفذ بالفعل حاليا، والتي تشجع هذا التبادل.
    The Commission shall be expanded to include representatives from the Movements. UN ويتم بتوسيع نطاق المفوضية لتضم ممثلين من الحركات.
    It was his wish that UNCTAD assistance to the Palestinian people be expanded and diversified to meet the needs of the PA. UN وأعرب عن أمله بأن يتم توسيع وتكثيف المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني من أجل تلبية احتياجات السلطة الفلسطينية.
    This practice will be expanded into Sectors North and South, security permitting. UN ولسوف تتوسع هذه الممارسة كي تشمل قطاعي الشمال والجنوب إذا ما سمحت الحالة الأمنية بذلك.
    It is now proposed that SPC be expanded and moved to UNLB. UN ويُقترح الآن أن يجري التوسع في قدرة الشرطة الدائمة ونقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    With regard to the reform of the Security Council, there is an emerging convergence of views among Member States that the membership of the Council should be expanded to reflect the present-day realities, although differences of opinion still exist on the modalities of enlarging the Council. UN وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يتبلور اﻵن اتفاق في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء على وجـــــوب زيادة عضوية المجلس ليعكس واقع العصر، وإن كانت لا تزال توجد خلافات في الرأي حـــول طرائــق توسيع المجلس.
    The Committee further recommends that the Special Project on Poverty be expanded so that no child is placed under State care as a result of the poverty of his/her parents. UN كما توصي اللجنة بتوسيع المشروع المتعلق بالفقر لكي لا يودع طفل في مؤسسة للرعاية تابعة للدولة بسبب فقر والديه.
    It was afterwards recommended that IMDIS should be expanded to include more data on science and technology than it was initially designed to contain. UN وأوصي فيما بعد بتوسيع نطاق النظام المتكامل ليشمل بيانات عن العلم والتكنولوجيا أكثر مما كان مصمما أن يحتويه أصلا.
    Another suggested that the Initiative was making a positive contribution and should be expanded. UN وأشار وفد آخر إلى أن هذه المبادرة تسهم على نحو إيجابي وأنها جديرة بتوسيع نطاقها.
    He further recommends that indigenous universities be expanded and strengthened. UN ويوصي كذلك بتوسيع وتعزيز جامعات الشعوب الأصلية.
    It is our hope that the Council membership will be expanded in both categories and that such expansion should include both developed and developing countries. UN ونأمل أن يتم توسيع عضوية المجلس في كلتا الفئتين، وأن يشمل هذا التوسيع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    It is expected that the project will be expanded to include all countries in the second round of publications. UN ومن المتوقع أن يتم توسيع هذا المشروع ليشمل جميع البلدان في السلسلة الثانية من المنشورات.
    Studies and research will be expanded, including further study of new information generated. UN وسوف يتم توسيع الدراسات والأبحاث، بما في ذلك متابعة دراسة المعلومات الجديدة المتاحة.
    Initially, contracts put in place to support AMISOM would be expanded to provide support to the peacekeeping operation. UN وفي المرحلة الأولية تتوسع التعاقدات اللازمة لتوفير دعم بعثة الاتحاد الأفريقي بحيث توفر دعما لإدارة عمليات حفظ السلام.
    We hope that this example will be followed by the other nuclear-weapon States, and possibly be expanded to actual numbers. UN ونأمل أن تحذو حذوها الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وأن يجري التوسع في ذلك ما أمكن بتقديم أرقام فعلية.
    The Security Council should, inter alia, be expanded and its working methods continue to be reviewed in a way that will further strengthen its capacity and effectiveness, enhance its representative character and improve its working efficiency and transparency; as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. UN وينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي الى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله؛ وحيث أن هناك خلافات هامة ما زالت قائمة حول قضايا رئيسية، من الضروري زيادة النظر فيها بتعمق.
    Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    The team was of the view that Capacity 21 had been successful, but that it had not reached enough countries or communities and should be expanded with a broader mandate. UN ورأى الفريق أنه على الرغم من النجاح الذي حققه البرنامج فإنه لا يصل إلى عدد كاف من البلدان والمجتمعات المحلية وأنه ينبغي توسيع نطاقه وتكليفه بولاية أعم.
    The Advisory Committee continues to believe that the scope of efficiencies could be expanded to include other components. UN ما زالت اللجنة الاستشارية على اعتقادها بأن نطاق الكفاءات يمكن توسيعه كيْما يشمل عناصر أخرى.
    Such technical cooperation would be expanded as the country progressed. UN وسوف يجري توسيع نطاق هذا التعاون التقني بقدر تقدم البلد.
    On that basis, the Prosecutor decided that the preliminary examination should be expanded to include admissibility issues. UN وعلى هذا الأساس، قررت المدعية العامة أنه ينبغي توسيع نطاق الدراسة التمهيدية لتشمل مسائل المقبولية.
    First and foremost, the Conference must be expanded. UN أولا وقبل كل شيء، لا بد من توسيع نطاق المؤتمر.
    This process is, in fact, already in motion, albeit on one issue only, and it should be expanded and intensified. UN وهذه العملية، في الواقع، قد بدأت بالفعل، وإن كانت تتعلق بقضية واحدة فقط، وينبغي توسيع هذه العملية وتكثيفها.
    Iron folate supplements were provided to pregnant women in at least 27 countries, an activity that will be expanded to other countries in 1999. UN وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩.
    The Advisory Committee continues to believe that the scope of efficiencies could be expanded to include other components. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه يمكن توسيع نطاق الكفاءات ليشمل عناصر أخرى.
    The database will be expanded as the helpdesk is further developed. UN وسوف يتسع نطاق قاعدة البيانات مع مواصلة تطوير مكتب المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more