"be extended to all" - Translation from English to Arabic

    • ليشمل جميع
        
    • لتشمل جميع
        
    • بحيث يشمل جميع
        
    • تمتد لتشمل كل
        
    • وأن تشمل جميع
        
    This new partnership must be extended to all contributing and participating members to reverse the downward trend in core contributions. UN وينبغي أن يوسع نطاق هذه الشراكة الجديدة ليشمل جميع اﻷعضاء المساهمين والمشاركين وذلك بغية عكس الاتجاه الهابط للمساهمات.
    The Special Committee recommends that EarthMed be extended to all peacekeeping operations and be put to use by authorized medical staff at the earliest possible date. UN وتوصي اللجنة الخاصة بتوسيع هذا النظام ليشمل جميع عمليات حفظ السلام وباستخدامه في أقرب وقت ممكن من قبل الموظفين الطبيين المأذون لهم بذلك.
    This is a pilot programme that will be extended to all high school children in the future. UN ويتعلق الأمر هنا ببرنامج رائد سيوسَّع نطاقه ليشمل جميع تلاميذ المدارس الثانوية في المستقبل.
    If the veto is retained, its full rights and privileges should be extended to all permanent members, without exception. UN وإذا ما تقرر الإبقاء عليه، ينبغي أن تمتد كل حقوقه وامتيازاته لتشمل جميع الأعضاء الدائمين بلا استثناء.
    With additional funding, the vaccination project will be extended to all regional referral hospitals. UN وسيتم بفضل تمويل إضافي توسيع المشروع ليشمل جميع مستشفيات الإحالة الإقليمية.
    Following an evaluation of the project's outcome and the necessary adjustments, the distribution of registers would be extended to all tribunals in the country. UN وبعد تقييم نتائج المشروع وإدخال التعديلات اللازمة عليه، سيُوسَّع نطاق توزيع السجلات ليشمل جميع محاكم البلد.
    Payments of stipends will be extended to all other categories of public employees. UN وسيوسع نطاق دفع المرتبات ليشمل جميع الفئات الأخرى للعاملين في الإدارة العامة.
    The Committee would like to suggest that such an awareness-raising programme should be extended to all adults and professionals working with or for children. UN وتود اللجنة أن تقترح مد نطاق برنامج التوعية هذا ليشمل جميع البالغين والمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم.
    It is expected to be extended to all the countries of Africa, including Governments and their development partners, to refine strategies for the formulation and implementation of governance-strengthening activities. UN ومن المتوقع أن يتم توسيعه ليشمل جميع بلدان أفريقيا، بما في ذلك الحكومات وشركاؤها اﻹنمائيون، من أجل تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى صياغة أنشطة تعزيز الحكم وتنفيذها.
    It was recommended that this exception be extended to all circumstances precluding wrongfulness in a general article. UN وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة.
    Tagging for explosives could be extended to all explosives and explosive accessories, including military explosives. UN ويمكن توسيع نطاق إضافة المواد الدالة إلى المتفجرات ليشمل جميع المتفجرات ولوازمها بما في ذلك المتفجرات الحربية.
    The programme will gradually be extended to all detention facilities in Myanmar. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار.
    It is to be hoped that this cooperation will continue and be extended to all prisons and other places of detention throughout the country. UN ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    The latter measure, which provided an opportunity to build national capacity, should be extended to all other peacekeeping missions. UN وهذا الإجراء الأخير، الذي يتيح فرصة لبناء القدرة الوطنية، ينبغي أن يمتد ليشمل جميع بعثات حفظ السلام الأخرى.
    The system to be extended to all field offices will include exchange rate verification. UN وسيتضمن النظام الذي يُعتزم توسيع نطاقه ليشمل جميع المكاتب الميدانية التحقق من سعر الصرف.
    We would like it to be extended to all African countries. UN ونريده أن يتوسع ليشمل جميع الدول الأفريقية.
    It is hoped that this concession will soon be extended to all African countries. UN ومن المأمول فيه أن يمتد هذا التنازل في القريب العاجل ليشمل جميع البلدان الأفريقية.
    In due course, these surveys will be extended to all schools. UN وستمتد عمليات المسح هذه في الوقت المناسب لتشمل جميع المدارس.
    The Committee recommends that these procedures be extended to all audit reports. UN وتوصي اللجنة بمد نطاق هذه الإجراءات لتشمل جميع تقارير مراجعة الحسابات.
    In view of the scheme's success, it will be extended to all courts by 1997-1998; and UN ونظرا لنجاح المخطط، فسيجري توسيعه بحيث يشمل جميع المحاكم بحلول عامي ٧٩٩١-٨٩٩١؛
    A visionary, he became the promoter of a new international ethic which could be extended to all of the nations of the world and was valid for all human beings, consistent as it was with the fundamental unity of humankind. UN فقد كان ذا بصيرة، وبذلك أصبح داعيةً لأخلاقياتٍ دولية جديدة يمكن أن تمتد لتشمل كل أمم العالم وتصلح لكل البشر، لاتّساقها مع الوحدة الأساسية للبشرية.
    The welcome initiative to webcast the meeting should be extended to all of the remaining formal meetings of the Committee, and indeed be extended to all the Main Committees of the General Assembly. UN ويجب توسيع نطاق مبادرة البث الشبكي للجلسات التي تحظى بالترحيب لتشمل الجلسات الرسمية المتبقية للجنة، بل وأن تشمل جميع اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more