"be financed by" - Translation from English to Arabic

    • تمول من
        
    • تمولها
        
    • يموله
        
    • ستمولها
        
    • تموّله
        
    • تمَّول من
        
    • بتمويله
        
    • يتم تمويله من
        
    • يتم تمويلها من
        
    • يموﱢلها
        
    • وستمول
        
    • وتمول من
        
    • يموَّل
        
    • يُموَّل
        
    • أن يمولها
        
    44. His delegation had reservations regarding the establishment of a unified peace-keeping budget, to be financed by a single annual assessment. UN ٤٤ - وقال إن لوفده تحفظات على وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم تمول من اشتراك سنوي واحد.
    Lastly, his delegation would welcome the establishment of a full-time Representative of the Secretary-General dedicated to managing the Investment Management Division, to be financed by the Fund. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يرحب بإنشاء وظيفة لممثل للأمين العام متفرغ لتسيير شؤون شعبة إدارة الاستثمارات، تمول من الصندوق.
    Being independent of the United Nations, the Court should be financed by States parties to its Statute. UN وكون المحكمة مستقلة عن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تمولها الدول اﻷطراف في نظامها اﻷساسي .
    Activities could be financed by both UNDP and regional development banks. UN وهذا النشاط يمكن أن يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصارف التنمية اﻹقليمية على السواء.
    There is a need to identify priority projects dealing with environmentally sustainable development to be financed by these additional funds. UN وهناك حاجة إلى تحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي تعالج التنمية المستدامة بيئيا والتي ستمولها هذه الصناديق الاضافية.
    The President of Costa Rica recently launched an initiative, the Costa Rica Consensus, to increase social expenditures to be financed by concessional flows to countries that reduce or limit military expenditures. UN وأطلق رئيس كوستاريكا مؤخرا مبادرة باسم توافق آراء كوستاريكا لزيادة النفقات الاجتماعية التي تمول من التدفقات التساهلية إلى البلدان التي تخفض أو تحد من النفقات العسكرية.
    The Centre’s regular budget was to be financed by the United Nations and GATT in equal parts. UN وكانت الميزانية العادية للمركز تمول من جانب اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " بالتساوي.
    The Centre's regular budget was to be financed by the United Nations and GATT in equal parts. UN وكانت الميزانية العادية للمركز تمول من جانب اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " بالتساوي.
    91. The panel also recommends that the African Union develop a comprehensive plan for long-term capacity-building, to be financed by a multi-donor trust fund. UN 91 - ويوصي الفريق أيضا بأن يضع الاتحاد الأفريقي خطة شاملة لبناء القدرات في الأجل الطويل على أن تمول من صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Fixed indirect costs (e.g. senior management) should be financed by regular/core resources; UN التكاليف غير المباشرة الثابتة (مثل الإدارة العليا) ينبغي أن تمول من الموارد العادية/الأساسية؛
    Fixed indirect costs (e.g. senior management) should be financed by regular/core resources; UN التكاليف غير المباشرة الثابتة (مثل الإدارة العليا) ينبغي أن تمول من الموارد العادية/الأساسية؛
    This will be the first budget that is to be financed by assessed contributions of members of the Authority. UN وستكون هذه الميزانية هي أول ميزانية تمولها الاشتراكات المقررة على أعضاء السلطة.
    Furthermore, many of these decisions, when carried out, should be financed by all Member States, and not only by those taking such decisions. UN علاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه القرارات، عندما تطبق، ينبغي أن تمولها جميع الدول الأعضاء وليس تلك التي تتخذ هذه القرارات فحسب.
    Further noting that the Government's Public Sector Investment Programme for 1991-1995 is expected to be financed by external donors through grants and concessional loans, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية،
    A troop- or police-contributing country may initiate a request providing the supporting reasons, including data, for the determination of a rotation period of other than 12 months to be financed by the United Nations. UN وقد يبادر بلد مساهم بقوات أو بشرطة إلى تقديم طلب يذكر فيه الأسباب الداعمة، بما في ذلك البيانات، لتحديد فترة تناوب بخلاف 12 شهراً ستمولها الأمم المتحدة.
    Moreover, implementation of many Security Council resolutions must be financed by all Member States and not just by those making the decisions. UN فضلا عن ذلك، فإن تنفيذ العديد من قرارات مجلس الأمن لا بد وأن تموّله جميع الدول الأعضاء وليس مجرد الدول التي تتخذ القرارات.
    15. The Group may apply to be designated as an International Commodity Body (ICB) under article 7(9) of the Agreement establishing the Common Fund for Commodities (CFC), for the purpose of sponsoring, in accordance with the provisions of these Terms of Reference, projects on jute and jute products to be financed by the Fund. UN 15- يجوز للفريق أن يقدم طلباً لتسميته هيئة سلعية دولية بموجب المادة 7(9) من الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية لغرض القيام، وفقاً لأحكام هذه الاختصاصات، برعاية المشاريع المتعلقة بالجوت ومنتجات الجوت والتي تمَّول من الصندوق.
    When responsibility is assumed for a field, it will subsequently be financed by the self-government authorities. UN وعند تولي المسؤولية عن مجال ما، ستقوم سلطات الحكم الذاتي بتمويله في وقت لاحق.
    This proposed world solidarity fund is an instrument which will complement or add to the various existing mechanisms and should be financed by voluntary contributions and grants. UN ومن شأن صندوق التضامن العالمي المقترح أن يكون أداة تكمل عمل الآليات المختلفة القائمة أو إضافة لها، على أن يتم تمويله من التبرعات الطوعية والهبات.
    - AIDMO submitted proposals for the implementation of 12 industrial and mining projects at an estimated cost of US$ 2.5 million, to be financed by donors to Iraq. UN - قدمت المنظمة مقترحات تتضمن تنفيذ 12 مشروعا في المجالات الصناعية والتعدينية بتكلفة تقديرية قيمتها 2.5 مليون دولار يتم تمويلها من قبل الجهات المانحة للعراق.
    (iv) reproduce materials provided by the institution housing the Global Mechanism (GM) to justify any GM expenditures to be financed by the COP UN `٤` تستنسخ موادا توفرها المؤسسة التي تأوي اﻵلية العالمية لتبرير أي نفقات لﻵلية العالمية يموﱢلها مؤتمر اﻷطراف.
    Operational and programming activities will be financed by voluntary contributions. UN وستمول الأنشطة التنفيذية والمتصلة بالبرمجة من التبرعات.
    24.21 In accordance with article 20 of the UNHCR Statute, no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of UNHCR, shall be borne on the regular budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of the High Commissioner shall be financed by voluntary contributions. UN 24-21 وفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، لا تحمل على الميزانية العادية للأمم المتحدة أي نفقات أخرى غير النفقات الإدارية المتصلة بأداء المفوضية، وتمول من التبرعات جميع النفقات الأخرى المتصلة بأنشطة المفوض السامي.
    Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. UN وينبغي أن يموَّل تراكم رأس المال من تعبئة الموارد المحلية عن طريق تطوير الشبكات المصرفية جيدة التنظيم.
    Furthermore, terrorism and insurgency can be financed by the proceeds of illicit drugs or the profits from organized crime, fuelling corruption and instability. UN وعلاوة على ذلك فقد يُموَّل الإرهاب والتمرّد بعائدات المخدرات غير المشروعة أو الأرباح المتأتّية من الجريمة المنظمة، مما يزيد من حدّة الفساد وعدم الاستقرار.
    One delegation stated that it considered that all activities outlined in one of the conference room papers could be financed by UNDP. UN وذكر أحد الوفود أن جميع اﻷنشطة الموجزة في إحدى ورقات غرف الاجتماع يمكن أن يمولها البرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more