"be financed from" - Translation from English to Arabic

    • تمول من
        
    • المقرر تمويلها من
        
    • تموّل من
        
    • يتم تمويله من
        
    • يتم تمويلها من
        
    • يمول من
        
    • سيمول من
        
    • تُموَّل من
        
    • يموّل من
        
    • تُمول من
        
    • تموَّل من
        
    • يُمول من
        
    • ستمول من
        
    • تستمد التمويل من
        
    • ستموَّل من
        
    He therefore believed that the Secretary-General should, if necessary, propose additional posts for military officers, to be financed from the support account. UN لذلك فهو يعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقترح، إذا اقتضى اﻷمر، وظائف إضافية للموظفين العسكريين تمول من حساب الدعم.
    I am thus establishing a Peace-building Unit, to be financed from extrabudgetary resources, to be located within the secretariat. UN ومن ثم، فإنني أنشئ وحدة لبناء السلام، تمول من موارد خارجة عن الميزانية، وتشكل جزءا من الأمانة.
    We will continue our close coordination to ensure that there is no overlap between the activities to be financed from the two trust funds. UN وسنواصل تنسيقنا الوثيق لكفالة عدم حدوث تداخل بين الأنشطة المقرر تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    To form such lists of projects, municipalities are invited to submit applications for priority projects which they believe should be financed from the EU support funds. UN ولوضع تلك القوائم، تُدعى البلديات إلى تقديم عروض للمشاريع ذات الأولوية التي تعتقد أنها ينبغي أن تموّل من صناديق الدعم التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعلم وتدريب على السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي خلفيات متباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    In the meantime, it will therefore be necessary to obtain a second commitment authority of $50 million for the Sudan, to be financed from the Peacekeeping Reserve Fund to meet some of the requirements. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري، لذلك، الحصول على سلطة التزام ثانية بمبلغ 50 مليون دولار من أجل السودان، يتم تمويلها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لتلبية بعض الاحتياجات.
    Of this amount, some $12.5 million, representing more than 50 per cent of the cost, is expected to be financed from voluntary contributions. UN ويتوقع أن يمول من التبرعات نحو ١٢,٥ مليون دولار من هذا المبلغ، وذلك يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من التكلفة.
    It must therefore be made very clear that the activity would be financed from the regular budget while every possible effort would be made to obtain extrabudgetary resources. UN ومن ثم، يجب أن يوضح جيدا أن النشاط سيمول من الميزانية العادية مع بذل كل جهد ممكن للحصول على موارد خارجة عن الميزانية.
    The Advisory Committee notes that programmatic activities related to the Centres continue to be financed from extrabudgetary resources. UN وتلاحظ اللجنة أن الأنشطة البرنامجية المتعلقة بالمركزين ما زالت تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    In that connection, it would like to know why some posts which had been financed from extrabudgetary resources were to be financed from the regular budget. UN وهي تود أن تعرف، في هذا السياق، سبب اعتزام تمويل بعض الوظائف، التي كانت تمول من موارد خارجة عن الميزانية، من الميزانية العادية.
    It was essential, however, that activities for the advancement of women should be financed from the regular budget and receive additional resources. UN بيد أن تمويل أنشطة النهوض بالمرأة من الميزانية العادية أمر لا مندوحة منه، وينبغي أن تمول من موارد إضافية.
    It would be financed from the United Nations regular budget only in cases where the Security Council referred cases to the Court. UN ولن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة إلا في الحالات التي يحيل فيها مجلس اﻷمن قضايا إلى المحكمة.
    The programmes of activities of the three centres would continue to be financed from extra-budgetary resources. UN وبرامج أنشطة المراكز الثلاثة ستظل تمول من موارد خارج الميزانية.
    The First Committee had previously been informed that the related requirements of that meeting would be approximately $90,000, to be financed from extrabudgetary resources. UN وقد سبق إخطار اللجنة اﻷولى بأن الاحتياجات المتصلة بهذا الاجتماع ستصل إلى قرابة ٠٠٠ ٠٩ دولار وأن من المقرر تمويلها من موارد خارجة عن الميزانية.
    The estimated balance of $904,000 (net) represents the additional requirements to be financed from the programme budget for 2008-2009. UN ويمثل الرصيد المتبقي البالغ صافيه 000 904 دولار الاحتياجات الإضافية المقرر تمويلها من الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.
    " (ii) Recommends to the General Conference the approval of estimates of gross expenditures of Euro137,922,300 to be financed from assessed contributions in the amount of Euro133,689,800 and other income of Euro4,232,500; UN `2` يوصي المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الاجمالية قدرها 300 922 137يورو، تموّل من الاشتراكات بمبلـغ قدره 800 689 133 يورو* ومن ايرادات أخرى بمبلغ قدره 500 232 4 يورو؛
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    In order to increase transparency, these positions are now being reflected as posts in the budget and they will no longer be financed from the training budget. UN وبغية التوضيح، تظهر هذه المناصب اﻵن في الميزانية باعتبارها وظائف لم يعد يتم تمويلها من ميزانية التدريب.
    The programme of activities of the Regional Centre would continue to be financed from extra-budgetary resources. UN وسيظل برنامج أنشطة المركز الإقليمي يمول من موارد خارج الميزانية.
    An amount of $17 million had been earmarked for this purpose, to be financed from unutilized resources carried over from the support cost line of the fourth programming cycle. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    Of the proposed net increase of 428 posts to be financed from extrabudgetary resources, 260 were for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومن بين الزيادة الصافية المقترحة في الوظائف البالغ عددها 428 وظيفة تُموَّل من موارد خارجة عن الميزانية، هناك 260 وظيفة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The General Conference approved that an amount of Euro150,785,600 for the regular budget for the biennium 2006-2007 (decision GC.11/Dec.18) be financed from assessed contributions by Member States. UN وافق المؤتمر العام على تخصيص مبلغ 600 785 150 يورو للميزانية العادية للفترة 2006-2007 (م ع-11/ م-18) يموّل من الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.
    Reintegration activities should be financed from voluntary contributions and the Secretary-General should continue his efforts to secure donor contributions for reintegration at the earliest possible opportunity. UN إذ أن أنشطة إعادة الإدماج ينبغي أن تُمول من التبرعات وعلى الأمين العام أن يواصل جهوده للحصول على تبرعات من الجهات المانحة لإعادة الإدماج في أقرب فرصة ممكنة.
    Budget to be financed from the BC Trust Fund UN ميزانية تموَّل من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    Similarly, the Rule of Law Coordination and Resource Group should be financed from the regular budget. UN وبالمثل ينبغي للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون أن يُمول من الميزانية العادية.
    Total requirements to be financed from the approved capital master plan budget UN مجموع الاحتياجات التي ستمول من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    As in previous years, UNCTAD technical cooperation activities continued to be financed from three main sources: trust funds, the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations programme budget. UN 4- كما حدث في السنوات السابقة، استمرت أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تستمد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    The Director-General shall, at the same time, submit proposals and financial estimates for those activities to be financed from voluntary contributions to the Organization. UN ويقدِّم المدير العام في الوقت نفسه مقترحات وتقديرات مالية للأنشطة التي ستموَّل من التبرعات المقدّمة إلى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more