"be finished" - Translation from English to Arabic

    • يجري الانتهاء
        
    • يتم الانتهاء منها
        
    • مقرراً إنجاز
        
    • المقرر الانتهاء منه
        
    The Board analysed caseloads and the latest trial schedule and noted that there is a risk that some cases within the jurisdiction of the Tribunal will not be finished by the end of 2014. UN وأجرى المجلس تحليلاً لعبء القضايا ولأحدث جدول زمني للمحاكمات، فلاحظ أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء من بعض القضايا الواقعة ضمن اختصاص المحكمة بحلول نهاية عام 2014.
    The Board analysed the caseloads and the latest trial schedule of the Tribunal and noted that there is a risk that some cases within the jurisdiction of the Tribunal might not be finished by the end of 2014. UN ولقد أجرى المجلس تحليلاً لعبء القضايا ولأحدث جدول زمني للمحاكمات في المحكمة، فلاحظ أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء من بعض القضايا الواقعة ضمن اختصاص المحكمة بحلول نهاية عام 2014.
    The Secretary-General should initiate a consultative review, to be finished within three years, whereupon proposals would be submitted to the General Assembly for revising the accreditation categories to align them better with today's practices and priorities. UN ينبغي للأمين العام أن يبدأ استعراضا تشاوريا، يجري الانتهاء منه في غضون ثلاث سنوات، تقدم على أساسه اقتراحات إلى الجمعية العامة لتنقيح فئات الاعتماد لتحسين توافقها مع الممارسات والأولويات الحالية.
    He hoped that the identification process would soon recommence and be finished as quickly as possible. He also hoped that those Saharans who had been forced to leave the Territory would be able to return; they would be welcomed by his Government and by the people of Morocco. UN وأعرب عن أمله في أن تُستأنف عملية تحديد الهوية قريبا وأن يتم الانتهاء منها في أسرع وقت ممكن، وعن أمله أيضا في أن يتمكﱠن الصحراويون الذين أجبروا على مغادرة اﻹقليم من العودة إليه؛ وذكر أنهم سيلقون ترحيب حكومته وترحيب شعب المغرب.
    Contract works were to be finished by 9 December 1988. UN وكان مقرراً إنجاز أعمال العقد بحلول 9 كانون الأول/ديسمبر 1988.
    In December 2003, Japan and Russia launched the first cooperation project to dismantle a Victor III class decommissioned nuclear submarine under this Partnership, which is scheduled to be finished by this autumn. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، بدأت اليابان وروسيا أول مشروع للتعاون في إطار هذه الشراكة في تفكيك غواصة نووية مسحوبة من الخدمة من طراز فيكتور الثالث، المقرر الانتهاء منه بحلول الخريف.
    (b) The Tribunals' forecast for ongoing and future appeal proceedings projects that the appeal proceedings of three cases will not be finished before 31 December 2014. UN (ب) وفقاً لتوقعات المحكمة بشأن إجراءات الاستئناف الجارية والمقبلة، لن يجري الانتهاء من إجراءات الاستئناف في ثلاث قضايا قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Therefore there is a risk that the two cases mentioned above, which only commenced their pretrial proceedings on 3 June 2011 and 25 July 2011, respectively, will not be finished before 31 December 2014; UN وبالتالي، هناك احتمال بألا يجري الانتهاء من القضيتين المذكورتين أعلاه قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، علماً بأن الإجراءات التمهيدية فيهما لم تبدأ إلا في 3 حزيران/يونيه 2011 و 25 تموز/يوليه 2011، على التوالي.
    (a) Given that, between 2008 and 2011, the average trial time for cases was four and a half years, the Board considers there to be a risk that two pretrial cases, which only commenced on 3 June 2011 and 25 July 2011, respectively, will not be finished before 31 December 2014; UN (أ) نظراً إلى أن متوسط وقت إنجاز محاكمات القضايا قد استغرق، بين عام 2008 وعام 2011، أربع سنوات ونصف السنة، يرى المجلس أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 من قضيتين بدأت الإجراءات التمهيدية فيهما بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2011 و 25 تموز/يوليه 2011، على التوالي؛
    The carrying out by France of the current programme must be regarded as what it is: a completion; the tests will be limited to eight at most and will be finished before the end of May 1996. UN إن تنفيذ فرنسا للبرنامج الحالي يجب النظر إليه كما هو: أي الانتهاء منه؛ وسيكون الحد اﻷقصى للتجارب ٨ تجارب يتم الانتهاء منها قبل نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٦.
    The complex was due to be finished in September 1990, but, because of the invasion and occupation of Kuwait, construction work was interrupted prior to completion. UN وكان مقرراً إنجاز بناء المجمّع في أيلول/سبتمبر 1990، إلاّ أن أعمال البناء توقفت قبل إنجازها بسبب غزو الكويت واحتلالها.
    We support the comprehensive review of the current IMF quota formula, to be concluded by January 2013, as well the general review of quotas, to be finished by January 2014. UN إننا نؤيد الاستعراض الشامل لنظام الحصص الحالي في صندوق النقد الدولي، المقرر استكماله بحلول كانون الثاني/يناير 2013، وكذلك الاستعراض العام للحصص، المقرر الانتهاء منه بحلول كانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more