"be followed by the" - Translation from English to Arabic

    • ويعقب ذلك
        
    • يعقبه
        
    • ستتبع في
        
    • ويتبع ذلك
        
    • يليه
        
    • يعقب ذلك
        
    • يكون متبوعا
        
    • وسيلي
        
    • وستعقبها
        
    • يجب أن يتبعها
        
    • الذي ستتبعه
        
    • أن يلي ذلك
        
    • أن يتبعه
        
    • تعقبه
        
    The Wye Memorandum calls for an initial release of 250 prisoners, to be followed by the release of 500 additional prisoners in two subsequent groups amounting to a total of 750. (Ha’aretz, 18 November) UN وتدعو مذكرة واي إلى اﻹفراج في أول اﻷمر عن ٢٥٠ سجينا، ويعقب ذلك اﻹفراج عن ٥٠٠ سجين آخر على دفعتين تاليتين تصل بالمجموع إلى ٧٥٠. )هآرتس، ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر(.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    The appointment of new commissioners may also be followed by the employment of new senior and mid-level managers in the Independent High Electoral Commission, who will require United Nations support to enhance their technical capacity. UN كما أن تعيين هؤلاء المفوضين الجدد قد يعقبه توظيف مديرين جدد كبار ومن المستوى المتوسط في المفوضية العليا المستقلة للانتخابات ممن سيكونون بحاجة إلى تلقي دعم من الأمم المتحدة لتحسين قدراتهم التقنية.
    3. The composition of the Court and the voting procedure to be followed by the General Assembly and the Security Council are set forth in a memorandum from the Secretary-General issued under the symbol A/64/808-S/2010/298. UN 3 - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة الأمين العام الصادرة تحت الرمز A/64/808-S/2010/298.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Tuesday, 3 November 1998, at 3 p.m., to be followed by the segment devoted to the 1998 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    " 9. The closing plenary meeting, to be held in the afternoon of Thursday, 4 September, is expected to conclude with the reporting on partnership dialogues, to be followed by the adoption of the outcome document and the report of the Conference. UN " 9 - ومن المتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية المقرر عقدها بعد ظهر يوم الخميس 4 أيلول/سبتمبر بعرض التقرير المتعلق بجلسات الحوار بشأن الشراكات، يليه اعتماد الوثيقة الختامية وتقرير المؤتمر.
    This could be followed by the establishment of an ad hoc committee with the appropriate mandate agreeable to all. UN وقد يعقب ذلك إنشاء لجنة مخصصة بولاية مناسبة يوافق عليها الجميع.
    66. Ms. Riederer (Austria) said that she fully supported the resolution and noted that the name of the Federal Republic of Yugoslavia should not be followed by the words placed in parentheses. UN ٦٦ - السيدة ريديرار )النمسا(: قالت إنها تؤيد القرار تأييدا تاما ولاحظت أن اسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينبغي ألا يكون متبوعا بالعبارة الموضوعة بين قوسين.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    The position of the United Nations remains that inspection is to be followed by the sealing of trucks to facilitate passage at checkpoints. UN ويظل موقف الأمم المتحدة هو أن التفتيش يجب أن يعقبه ختم الشاحنات لتيسير مرورها عند نقاط التفتيش.
    This last phase envisaged the adoption of an interim charter, to be followed by the election of an interim head of State and the formation of an all-inclusive Government of Somalia. UN وكان المتوخى من هذه المرحلة الأخيرة اعتماد ميثاق مؤقت، يعقبه انتخاب رئيس مؤقت للدولة، وتشكيل حكومة صومالية تضم جميع الأطراف.
    That is the reason why I now, by this statement, urge all Sierra Leoneans to embrace the Conakry Peace Plan which takes into account a good part of the Abidjan Peace Accord, and to regard it as an instrument that will lead to sustainable peace, to be followed by the reconstruction, rehabilitation, reconciliation and ultimate development and prosperity of our country. UN وهذا هو السبب الذي يجعلني أحث الشعب السيراليوني اﻵن وعن طريق هذا البيان على قبول خطة كوناكري للسلام التي تتضمن جزاء كبيرا من اتفاق أبيدجان للسلام وعلى اعتبارها أداة من شأنها أن تفضي إلى سلام مستدام يعقبه إعادة التعمير والانتعاش والمصالحة والتنمية الكاملة والرخاء في بلادنا. ــ ــ ــ ــ ــ
    3. The composition of the Court and the voting procedure to be followed by the General Assembly and the Security Council are set out in a memorandum from the Secretary-General issued as document A/64/899-S/2010/442. UN 3 - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة للأمين العام صدرت تحت الرمز A/64/899-S/2010/442.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Tuesday, 3 November 1998, at 3 p.m., to be followed by the segment devoted to the 1998 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    8. The closing plenary meeting, to be held in the afternoon of Thursday, 4 September, is expected to conclude with reporting on multi-stakeholder partnership dialogues, to be followed by the adoption of the outcome document and the report of the Conference. UN 8 - ويُتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية المقرر عقدها بعد ظهر يوم الخميس 4 أيلول/سبتمبر بعرض التقرير المتعلق بجلسات الحوار بشأن الشراكات، يليه اعتماد الوثيقة الختامية وتقرير المؤتمر.
    This should be followed by the development and implementation of a high-level, company-wide policy prohibiting trafficking and trafficking-related acts at all levels of the supply chain. UN وينبغي أن يعقب ذلك بلورة وتنفيذ سياسة رفيعة المستوى على كامل نطاق الشركة تحظر الاتجار بالبشر والأفعال المتصلة بالاتجار بالبشر على جميع مستويات سلسلة التوريد.
    The view was expressed that the follow-up to the recommendations of UNISPACE III should take into consideration local and regional capabilities and needs and that the productive work of the action teams should be followed by the definition and implementation of action plans describing specific goals, means and tasks. UN 66- وأبدي رأي مفاده أن متابعة توصيات اليونيسبيس الثالث ينبغي أن تأخذ في الاعتبار القدرات والاحتياجات المحلية والإقليمية وأن العمل المنتج الذي تقوم به أفرقة العمل ينبغي أن يكون متبوعا بتحديد وتنفيذ خطط عمل تتضمن أهدافا ووسائل ومهام محددة.
    Construction is to be followed by the partitioning component and interior set-up during the first half of 2011, with full occupancy anticipated by mid-2011. UN وسيلي أعمال التشييد إقامة الفواصل والتجهيز الداخلي خلال النصف الأول من عام 2011، حيث يتوقع شغل المرافق بالكامل بحلول منتصف عام 2011.
    Also, Working Groups I and II will hold their meetings during the first half of this session, to be followed by the meetings of Working Group III. UN وسيعقد الفريقان العاملان الأول والثاني جلساتهما خلال النصف الأول من هذه الدورة، وستعقبها جلسات الفريق العامل الثالث.
    This case deals with the scope of application of the CISG and the procedures that need to be followed by the buyer in order to determine the quality of the goods in view of claiming his rights for non-conformity of the goods. UN تتناول هذه القضية نطاق تطبيق الاتفاقية والإجراءات التي يجب أن يتبعها المشتري كي يحدّد نوعية البضائع ابتغاء المطالبة بحقوقه بناء على عدم مطابقتها للمواصفات.
    The procedure to be followed by the Committee would resemble that adopted by the Human Rights Committee. UN واﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سيكون مماثلا لذلك الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الانسان.
    This could be followed by the inauguration of the Tribunal with a formal swearing-in ceremony for the judges, who could thereafter resume in executive session for the remaining two weeks. UN ويمكن أن يلي ذلك افتتاح المحكمة باحتفال رسمي يؤدي فيه القضاة اليمين، يمكن للقضاة بعده أن يستأنفوا اجتماعهم في دورة تنفيذية للفترة المتبقية التي تمتد أسبوعين.
    The procedure to be followed by the Conference for the appointment of the Director-General is contained in rule 104. UN وتتضمّن المادة 104 الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    He stressed the need to start working on the agenda for co-existence that would later be followed by the revitalization of a multi-ethnic society. UN وأكد على الحاجة إلى الشروع في برنامج عمل من أجل التعايش يمكن أن تعقبه لاحقا إعادة تنشيط مجتمع متعدد الأعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more