"be formed" - Translation from English to Arabic

    • تتشكل
        
    • يتم تشكيل
        
    • تشكَّل
        
    • تُشكَّل
        
    • ينبغي تشكيل
        
    • يجب تشكيل
        
    • يتم تشكيلها
        
    • يمكن تشكيل
        
    • أن يتكون
        
    • سيجري تشكيلها
        
    • ستُشكل
        
    The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. UN وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب.
    We expect a new effective Government to be formed soon. UN ونتوقع أن تتشكل عما قريب حكومة جديدة فعالة.
    It is anticipated that some 30 constituencies will be formed. UN ومن المتوقع أن يتم تشكيل نحو ٣٠ دائرة انتخابية.
    A special committee will be formed to look into trafficking of people in general. UN وسوف تشكَّل لجنة خاصة لبحث مسألة الاتجار بالأشخاص بصفة عامة.
    95. If one House rejects decisions of the other, a joint commission comprised of an equal number of members from each House will be formed to solve the difference. UN 95- وإذا رفض أحد المجلسين قرارات المجلس الآخر، تُشكَّل لجنة مشتركة من عدد متساو من أعضاء كل مجلس لحل الخلاف.
    If capacity development has been requested by national or local counterparts, a task force of key stakeholders should be formed. UN وإذا طلب النظراء الوطنيون أو المحليون تنمية القدرات، فإنه ينبغي تشكيل فرقة عمل تضم أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Vehicles wait for two or more days for convoys to be formed. UN وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها.
    Consequently, small sub-groups would often be formed to deal with specific issues but these sub-structures had no secretariat support from DOCO. UN ونتيجة لذلك، تتشكل في معظم الأحيان مجموعات فرعية صغيرة لتناول قضايا محددة، لكن هذه الهياكل الفرعية لا تحصل على أي دعم في مجال الأعمال السكرتارية من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية.
    Consequently, small sub-groups would often be formed to deal with specific issues but these sub-structures had no secretariat support from DOCO. UN ونتيجة لذلك، تتشكل في معظم الأحيان مجموعات فرعية صغيرة لتناول قضايا محددة، لكن هذه الهياكل الفرعية لا تحصل على أي دعم في مجال الأعمال السكرتارية من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية.
    Our hope is that partnerships will be formed within our civil societies to develop projects, programs, policies and legislation of best practices which will specifically focus on the girl child's full participation in her community. UN ونأمل أن تتشكل شراكات داخل مجتمعاتنا المدنية لوضع مشاريع وبرامج وسياسات وتشريعات عن أفضل الممارسات التي ستركز بوجه خاص على مشاركة الطفلة بشكل كامل في مجتمعها المحلي.
    It is our hope that that new Government will be formed as soon as possible, as any delay will negatively affect the security situation, reconstruction and prosperity. UN ونأمل أن تتشكل هذه الحكومة الجديدة في أقرب فرصة ممكنة، إذ أن أي تأخير في تشكيلها سيؤثر سلبيا على الحالة الأمنية والإعمار والازدهار.
    Subcommittees or expert/working groups may be formed to meet in advance of the plenary sessions and prepare specialized inputs for the committees. UN وقد تتشكل لجان فرعية أو أفرقة خبراء/عمل للاجتماع قبل الدورات العامة وتجهيز مدخلات متخصصة للجان.
    It is to be hoped that the present deadlock will soon be overcome and that a stable democratic government will be formed in the near future. UN ويؤمل أن يتم التغلب على هذه الأزمة قريبا وأن يتم تشكيل حكومة ديمقراطية في القريب العاجل.
    A public interest oversight board would be formed before the end of 2004. UN وسوف يتم تشكيل مجلس إشرافي لخدمة الصالح العام قبل نهاية عام 2004.
    1. The government shall be formed in a balanced manner on the basis of equality and fairness. UN ١ - يتم تشكيل الحكومة متوازنة على أساس الكفاءة والعدالة.
    The transitional governing body could include members of the current Government and the opposition and other groups, and should be formed on the basis of mutual consent. UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، وينبغي أن تشكَّل على أساس الموافقة المتبادلة.
    Metal staples shall pass completely through all pieces to be fastened and be formed or protected so that any inner liner cannot be abraded or punctured by them. UN ويجب أن تخترق الدبابيس المعدنية تماماً جميع القطع المطلوب تثبيتها، وأن تشكَّل أو تُحمى بحيث لا تسبب تآكل أي بطانة داخلية أو تخترقها.
    Has the committee been formed and, if not, when will it be formed and when is it expected to begin its work? How will the Government ensure that rural and minority women have a say in the committee? UN هل شُكِّلت اللجنة؟، وإذا كانت اللجنة لم تُشكَّل متى سيتم تشكيلها ومتى ستبدأ أعمالها حسبما هو متوقع؟ كيف ستكفل الحكومة أن يكون للنساء الريفيات ونساء الأقليات رأي في اللجنة؟
    We feel strongly that a high-powered panel comprising eminent persons should be formed immediately to address this issue. UN ولدينا شعور قوي بأنه ينبغي تشكيل فريق قوي التأثير يضم شخصيات بارزة، على وجه السرعة لمعالجة هذه القضية.
    Uh, Mr. President, perhaps a committee should be formed to present a statement to the people should the vote tend toward independence. Open Subtitles سيدي الرئيس يجب تشكيل لجنة لتقديم بيان للشعب للتصويت نحو الإستقلال
    Such global and/or thematic groups would be formed with geographic, disciplinary and gender balance.] UN وهذه الأفرقة الشاملة و/أو المواضيعية يتم تشكيلها مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية الاختصاصات.]
    In particular, Article 3 stipulates that a family can be formed only by marriage, blood relationship and adoption. UN وتنص المادة 3 تحديداً على أنه يمكن تشكيل الأسرة بالزواج ورابطة الدم والتبني فقط.
    A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence or approval with regard to the reservation. UN ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات.
    Special teams are to be trained and mobilized for the purpose of manning observation posts that are to be constructed in border regions and along highways, as well as the mobile law-enforcement units that are to be formed and activated. UN ويتعين تدريب وتعبئة أفرقة خاصة بهدف توفير الجنود لنقاط المراقبة التي ستنشأ في مناطق الحدود وعلى طول الطرق السريعة، وكذلك لوحدات إنفاذ القانون المتحركة التي سيجري تشكيلها وتشغيلها.
    The Committee is a forerunner of a commission to be formed in accordance with recognized international principles. UN وهي لجنة تسبق لجنة ستُشكل وفقا للمبادئ الدولية المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more