At the United Nations and most of its specialized agencies, the Inspectors found the approach to RBM to be fragmented rather than coherent and holistic. | UN | 18- وجد المفتشان أن النهج المُتبع إزاء الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة ومعظم وكالاتها المتخصصة هو نهج مجزأ وغير متماسك وغير شامل. |
At the United Nations and most of its specialized agencies, the Inspectors found the approach to RBM to be fragmented rather than coherent and holistic. | UN | 18 - وجد المفتشان أن النهج المُتبع إزاء الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة ومعظم وكالاتها المتخصصة هو نهج مجزأ وغير متماسك وغير شامل. |
In developing countries, the tourism industry tends to be fragmented and heterogeneous, encompassing a wealth of tourism SMEs that could be better organized and promoted. | UN | وفي البلدان النامية، ينزع قطاع السياحة إلى التجزؤ والاختلاف إذ يشتمل على عدد وافر من المؤسسات السياحية الصغيرة والمتوسطة التي يمكن تنظيمها والترويج لها على نحو أفضل. |
The regional programme strengthened NEPAD capacity to carry out a number of its tasks but UNDP support tended to be fragmented. | UN | 22 - وقد دعم البرنامج الإقليمي قدرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد) على الاضطلاع بعدد من مهامها، ولكن دعم البرنامج الإنمائي نحا إلى التجزؤ. |
56. The United Nations country team in Paraguay reported that, notwithstanding the Government's efforts, it was not possible to identify a clear and convincing policy at the highest level that would protect, promote and facilitate implementation of the right to food, as the Government's initiatives tended to be fragmented, unstructured and inconsistent. | UN | 56- وذكر فريق الأمم المتحدة في باراغواي أنه بالرغم من جهود الحكومة، فقد تعذر تحديد سياسة واضحة ومقنعة على أعلى المستويات لحماية وتعزيز وتيسير تنفيذ الحق في الغذاء، إذ مالت مبادرات الحكومة إلى التجزؤ وعدم التنظيم وعدم الاتساق(107). |