"be free from violence" - Translation from English to Arabic

    • التحرر من العنف
        
    • عدم التعرض للعنف
        
    • بمأمن من العنف
        
    • عدم التعرض لأفعال العنف
        
    • مأمن من العنف
        
    At the same time, increased attention is being given to ensuring that women's right to be free from violence is protected in a comprehensive manner. UN وفي الوقت نفسه يولى انتباهٌ متزايد لضمان حماية حق المرأة في التحرر من العنف بطريقة شاملة.
    Women had a right to control over their own bodies, which comprised a right to be free from violence, threat and abuse. UN وقالت إن للمرأة حقاً في التحكم في جسدها، وإنه يشتمل على حق التحرر من العنف والتهديد وإساءة المعاملة.
    :: All women have the right to be free from violence and fear of violence. UN :: لجميع النساء الحق في التحرر من العنف والخوف من العنف.
    • Guarantee the existence of a national legal and regulatory framework, including independent national institutions, or other appropriate mechanisms, that ensure the full realization of all human rights of women and girls on the basis of equality and non-discrimination, including their right to be free from violence, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments related to human rights and international law; UN ● كفالة وجود إطار قانوني وتنظيمي وطني، بما في ذلك مؤسسات وطنية مستقلة أو غير ذلك من اﻵليات المناسبة، يكفل اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة على أساس المساواة وعدم التمييز، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للعنف وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي؛
    ∙ Guarantee the existence of a national legal and regulatory framework, including independent national institutions, or other appropriate mechanisms, that ensure the full realization of all human rights of women and girls on the basis of equality and non-discrimination, including their right to be free from violence, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments related to human rights and international law; UN ● كفالة وجود إطار قانوني وتنظيمي وطني، بما في ذلك مؤسسات وطنية مستقلة أو غير ذلك من اﻵليات المناسبة، يكفل اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة على أساس المساواة وعدم التمييز، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للعنف وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي؛
    Outcome 3: Human rights protection systems (including national human rights councils, ombudspersons, and conflict-resolution mechanisms) and participatory mechanisms are strengthened to protect the reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence. UN النتيجة 3: تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان (ومن بينها المجالس الوطنية لحقوق الإنسان، وأجهزة أمناء المظالم، وآليات فض النزاعات) والآليات التشاركية، بغية حماية الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات، بما في ذلك الحق في الحياة بمأمن من العنف ضدهن.
    The Committee is also concerned that there is no specific mandate to monitor children's rights to be free from violence (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم تحديد أي ولاية خاصة برصد مدى إعمال حق الطفل في عدم التعرض لأفعال العنف (المادة 2).
    The Convention of Belém do Pará asserts the right of women to be free from violence in both the public and private spheres and imposes a number of obligations on States in this regard. UN وتؤكد اتفاقية بيليم دو بارا حق المرأة في التحرر من العنف في الحياة العامة والخاصة على السواء، وتفرض عدداً من الواجبات على الدول في هذا الصدد.
    As noted in the 2006 in-depth study of the Secretary-General, one of the most important conclusions has been that the success in integrating women's right to be free from violence into international, regional and national normative frameworks must be followed up with the effective implementation of these frameworks. UN وكما لوحظ في الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام في عام 2006، تمثلت إحدى أهم النتائج التي تحققت في النجاح في إدراج حق المرأة في التحرر من العنف داخل الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية يجب أن يليه تنفيذ فعال لهذه الأطر.
    37. The Convention also calls upon States to take measures to eradicate violence against women, including law reform, sensitizing of the criminal justice system, providing community support, and promoting awareness of the right of women to be free from violence. UN ٧٣- وتدعو الاتفاقية الدول إلى اتخاذ تدابير لاجتثاث العنف ضد المرأة، بما في ذلك إصلاح القوانين، وتوعية الناس بنظام العدالة الجنائية، وتوفير الدعم الاجتماعي وإشاعة الوعي بحق المرأة في التحرر من العنف.
    3.3 Human rights protection systems and participatory mechanisms strengthened to protect reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقة، بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    3.3 Human rights protection systems and participatory mechanisms are strengthened to protect reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence UN 3-3 نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة وتدعيمها لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة المراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    Article 3 of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women safeguards a woman's right to be free from violence in both the public and private spheres. UN وتقضي المادة 3 من اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه على صون حق المرأة في التحرر من العنف() على الصعيدين العام والخاص على حد سواء.
    3.3 Human rights protection systems and participatory mechanisms strengthened to protect reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    3.3 Human rights protection systems and participatory mechanisms strengthened to protect reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة المراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    3.3 Human rights protection systems and participatory mechanisms strengthened to protect reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف
    There was also a belief that corporal punishment was necessary to discipline children, with little knowledge of a child's right to be free from violence. UN وهناك أيضاً اعتقاد بأن العقاب البدني ضروري لتأديب الأطفال، مع القليل من المعرفة بحق الطفل في التحرر من العنف(67).
    80. The EU proposed that every individual should have the right to have their sexual orientation protected and to be free from violence, harassment, discrimination, exclusion, stigmatization and prejudice. UN 80- واقترح الاتحاد الأوروبي أن يكون لكل فرد الحق في حماية ميله الجنسي وفي عدم التعرض للعنف والتحرش والتمييز والإقصاء والوصم والتحامل.
    Combined with the decreasing ability of the authorities to manage basic public services and the collapse of the local economy, the recent military operation exacerbated the situation of the 1.5 million Gaza residents whose rights, including the rights to education, food, health and housing and to be free from violence, could not be protected. UN وإذ تزامنت العملية العسكرية الأخيرة مع تراجع قدرة السلطات على إدارة الخدمات العامة الأساسية وانهيار الاقتصاد المحلي، فقد أزّمت وضع مليون ونصف المليون شخص مقيمين في غزة تعذّرت حماية حقوقهم، بما فيها الحق في التعليم وفي الغذاء والصحة والسكن وحق الفرد في عدم التعرض للعنف.
    34. In short, the former Special Rapporteur emphasized that our future duty is to ensure access to, compliance with and monitoring of the implementation of international mechanisms on universal human rights norms, so that the right to be free from violence is the fundamental right of all women no matter where they live. UN 34- وباختصار فإن المقررة الخاصة السابقة شددت على أنه من واجبنا في المستقبل أن نكفل سُبل الوصول إلى الآليات الدولية لمعايير حقوق الإنسان العالمية والامتثال لها ورصد تنفيذها، كي يصبح الحق في عدم التعرض للعنف أحد الحقوق الأساسية لجميع النساء أينما كن.
    Outcome 3: Human rights protection systems (including national human rights councils, ombudspersons, and conflict-resolution mechanisms) and participatory mechanisms are strengthened to protect the reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence. UN النتيجة 3: جرى تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان (من بينها المجالس الوطنية لحقوق الإنسان، وأجهزة أمناء المظالم، وآليات فض النزاعات) والآليات التشاركية، وذلك لحماية حقوق النساء والمراهقات الإنجابية، بما فيها الحق في الحياة بمأمن من العنف.
    The Committee is also concerned that there is no specific mandate to monitor children's rights to be free from violence (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم تحديد أي ولاية خاصة برصد مدى إعمال حق الطفل في عدم التعرض لأفعال العنف (المادة 2).
    All women have the right to be free from violence in the public and private spheres. UN من حق كل امرأة أن تعيش في مأمن من العنف في المجالين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more