"be free from work" - English Arabic dictionary

    "be free from work" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    These include the right to life, liberty and security of the person; to be free from torture and from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; to be free from slavery and servitude; to equal protection under the law; to equality in marriage and family relations; to an adequate standard of living; to just and favourable conditions of work; and to the highest attainable standard of physical and mental health.243 UN وتشمل هذه الحقوق الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي. والحرية من التعذيب ومن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحرية من الاسترقاق والعبودية؛ والحماية على قدم المساواة بموجب القانون؛ والمساواة في الزواج والعلاقات العائلية؛ والحق في مستوى معيشة لائق؛ والحق في ظروف عمل منصفة ومواتية؛ والحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.()
    Other rights intrinsically linked to the realization of the right to health include the right to life and the right to non-discrimination, as well as the right to be protected from work that is likely to be harmful to the child's health (art.32), the right to be free from sexual exploitation and sexual abuse (art.34) and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art.37). UN ومن الحقوق الأخرى المرتبطة أصالةً بإعمال الحق في الصحة الحق في الحياة والحق في عدم التمييز، فضلاً عن الحق في الحماية من العمل الذي يمكن على الأرجح أن يكون مضراً بصحة الطفل (المادة 32)، والحق في التحرر من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي (المادة 34)، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 37).
    34. Activists who work to defend human rights, including the human right of women to be free from discrimination and violence, face particular obstacles, including being abducted by members of the Bangladesh Army in the Chittagong Hill Tracts. UN 34. Activists who work to defend human rights, including the human right of women to be free from discrimination and violence, face particular obstacles, including being abducted by members of the Bangladesh Army in the Chittagong Hill Tracts.
    Initiate a nation-wide awareness-raising programme to eliminate child labour, ensuring families are supported to protect and promote the rights of all children, especially to receive free basic education and to be free from economic exploitation and from performing any work that is likely to be harmful to the child's physical, mental, spiritual, moral or social development. UN (ج) بدء تنفيذ برنامج للتوعية على النطاق الوطني من أجل القضاء على عمل الأطفال، وضمان دعم الأُسر بغية حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال، ولا سيما للحصول على التعليم الأساسي المجاني والتحرُّر من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل قد يضر بالنمو البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي للطفل.
    Furthermore, the International Standards define the independence of the internal audit activity as comprising two elements: (a) the chief audit executive should report to a level within the organization that allows the internal audit activity to fulfil its responsibilities, and (b) the internal audit activity should be free from interference in determining the scope of internal auditing, performing work and communicating results. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعايير الدولية تعرّف استقلالية المراجعة الداخلية للحسابات بأنها تشمل عنصرين: (أ) أن يعمل الرئيس التنفيذي لمراجعة الحسابات تحت إشراف واحد من مستويات التسلسل القيادي في المنظمة يمكّن القائمين بالمراجعة الداخلية من الاضطلاع بمسؤولياتهم، و (ب) أن يكون نشاط المراجعة الداخلية في منأى عن التدخل في تحديد نطاق المراجعة الداخلية والقيام بالعمل وإبلاغ النتائج.
    A tiered licensing system, for example, would work best to address the varying degrees of financial complexity and risk among platforms. Under this scenario, platforms that function as information intermediaries between borrowers and lenders, but are not directly involved in loan transactions, would be free from virtually all formal regulation and supervision, as they generate the least amount of risk. News-Commentary إن وجود نظام ترخيص بمستويات مختلفة على سبيل المثال سوف يكون الخيار الأمثل في معالجة الدرجات المختلفة للتعقيد المالي والمخاطرة بين المنصات المالية وبموجب هذا السيناريو فإن المنصات التي تعمل كوسطاء معلومات بين المقترضين والمقرضين ولكنها غير مشتركة مباشرة في تعاملات القروض سوف تكون معفيه عمليا من جميع الانظمة واللوائح والأحكام الإشرافية حيث أنها تشكل أقل قدر من المخاطرة .
    18. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights stipulates conditions for the promotion of an equitable international order, in particular the rights to work (art. 6), to form and join trade unions (art. 8), to social security (art. 9), to an adequate standard of living and to be free from hunger (art. 11), to the enjoyment of physical and mental health (art. 12) and to education (art. 13). UN 18- وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على شروط تعزيز نظام دولي منصف، ولا سيما الحق في العمل (المادة 6)، والحق في إنشاء نقابات عمالية والانضمام إليها (المادة 8)، والحق في الضمان الاجتماعي (المادة 9)، والحق في مستوى معيشة لائق وفي التحرر من الجوع (المادة 11)، والحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية (المادة 12)، والحق في التعليم (المادة 13).
    The Convention requires " States parties to act to protect women against violence of any kind occurring within the family, at the work place or in any other area of social life " .245 The protection of women's right to be free from violence under the Convention is confirmed by the practice of States parties who report on violence against women to the Committee and the inclusion of this issue in the concluding comments of the Committee. UN فالاتفاقية " تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من مجالات الحياة الاجتماعية " .() وقد تأكدت حماية حق المرأة في التحرر من العنف، بموجب الاتفاقية، بممارسة الدول الأطراف التي تقدِّم تقارير عن العنف ضد المرأة إلى اللجنة، وإدراج هذه المسألة في التعليقات الختامية للجنة.
    So, let us work together for the building of a new Middle East that will be free from weapons of mass destruction and hegemony; a Middle East whose countries and peoples will enjoy security, stability and freedom; a Middle East that will be free from occupation by force of the territories of others; a Middle East of democratic, advanced and developed societies that respect human rights and the right of peoples to self-determination. UN فدعونا نعمل سويا على بناء شرق أوسط جديد خــال من أسلحة الدمار الشامل والهيمنة؛ شرق أوسط ينعــم باﻷمن والاستقرار والحرية بجميع بلدانه وشعوبه؛ شرق أوسط خال مـــن احتــلال أراضــي الغير بالقوة؛ شرق أوسط بمجتمعات ديمقراطية ومتقدمة ومتطورة وتحترم حقوق اﻹنسان وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The Occupational Health and Safety (Promotion) Act of 1994 deals with sexual harassment at the work place, and provides that not only should the work place be free from health hazards but also from dangers to the psychological integrity of workers. UN يتناول قانون (تعزيز) الصحة والسلامة المهنيتين لعام 1994 التحرش الجنسي في مكان العمل، وينص على أن مكان العمل يجب أن يكون خاليا، لا من الأخطار على الصحة فحسب، بل من الخطر على السلامة النفسية للعاملين أيضا.
    (e) On premises and means of transportation to which the public has admission, in meeting rooms, work places and institutions (with certain exceptions) where two or more persons are gathered, the air shall be free from smoke. UN )ﻫ( يجب أن يظل الهواء خاليا من الدخان في أماكن ووسائل المواصلات التي يستخدمها الجمهور، وفي أماكن الاجتماعات والعمل والمؤسسات )باستثناءات معينة( التي يجتمع فيها شخصان أو أكثر.
    Poverty eradication strategies, for example, that can effectively address the multiple dimensions of women's poverty would need to encompass action in many areas, including women's rights to work and at work, their right to critical services such as justice, health care and education, as well as the right to be free from violence and discrimination. UN فلكي تتمكن استراتيجيات القضاء على الفقر من أن تعالج بفعالية الأبعاد المتعددة للفقر في أوساط النساء، على سبيل المثال، يلزم أن تشمل تدابير تُتخذ في عدة مجالات، منها حق المرأة في الحصول على عمل والحقوق المكفولة لها في مكان العمل، وحقها في الحصول على الخدمات الحيوية مثل العدالة والرعاية الصحية والتعليم، إضافة إلى حقها في السلامة من العنف والتمييز.
    The dream that tomorrow will be better than today and yesterday. That our children and their children shall be free from fear and want, that they will not only be secure but that they will be able to fulfil their lives through productive, creative work and through love, affection, solidarity and cooperation. UN فهما لا يتيحان للإنسان سوى إمكانية أن يكون له مستقبل؛ والحلم بأن غداً سيكون أفضل من اليوم والأمس، وأن أبناءنا وأبناءهم سيكونون متحررين من الخوف والعوز، وأنهم لن يكونون آمنين فحسب، بل قادرين أيضاً على الوفاء بغرض حياتهم من خلال العمل المنتج والمبدع ومن خلال الحب والعاطفة والتضامن والتعاون.
    This process may result in further budgetary restrictions. 39. Implementation standard 1110.A1 of the Institute of Internal Auditors states that the internal audit activity should be free from interference in determining the scope of internal auditing, performing work and communicating results. UN 39 - وينص تنفيذ البند ألف أولا من المعيار 1110 - ألف 1 لمعهد المراجعين الداخليين على أن عملية المراجعة الداخلية للحسابات يجب أن تتحرر عن أي تدخل في تحديد نطاق المراجعة الداخلية للحسابات وأداء الأعمال وإبلاغ النتائج.
    For example, article 6 (right to work) states that steps should include " technical and vocational guidance and training programmes " , while article 11, paragraph 2 (right to be free from hunger), specifies that measures should include " disseminating knowledge of the principles of nutrition " .25 UN فمثلا تنص المادة 6 (الحق في العمل) على أنه ينبغي أن تتضمن الخطوات " توفير البرامج للتوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين " ، بينما تنص الفقرة 2 من المادة 11 (الحق في التحرر من الجوع) على أنه ينبغي أن تتضمن التدابير " نشر المعرفة بمبادئ التغذية " (25).
    57. UNESCO has developed a number of educational programmes for street children which include elements concerning both the child’s right to be free from sexual abuse and the training of professionals in the work of prevention and rehabilitation. UN ٧٥- طورت اليونسكو عددا من البرامج التعليمية ﻷطفال الشوارع وهي تتضمن عناصر تتعلق بحق الطفل في أن يكون متحررا من الاعتداء الجنسي وبتدريب المهنيين في مجال الوقاية وإعادة التأهيل على حد سواء.
    The Working Group therefore proposes that the Human Rights Council consider organizing a special forum, to deliberate and work on common positions necessary to guarantee the respect for the right to be free from arbitrary detention in the counter-terrorism context. UN ولذلك يقترح الفريق العامل على مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تنظيم محفل خاص لمناقشة وتطارح الأفكار حول المواقف المشتركة اللازمة لضمان احترام حق الإنسان في أن يسلم من الاحتجاز التعسفي في سياق مكافحة الإرهاب.
    79. The Working Group proposes that the Human Rights Council consider organizing a special forum, to deliberate and work on common positions necessary to guarantee the respect for the right to be free from arbitrary detention in the counter-terrorism context. UN 79- ويقترح الفريق العامل على مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تنظيم محفل خاص لمناقشة وبلورة مواقف مشتركة لازمة لضمان احترام الحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي في سياق مكافحة الإرهاب.
    261. Article 156 of the Republic of Lithuania Labour Code stipulates that rest period shall be the time free from work, regulated by law, a collective agreement or a contract of employment. UN 261- وتنص المادة 156 من قانون العمل في ليتوانيا على أن فترة الراحة هي الوقت الخالي من العمل، والمنظم بقانون أو اتفاق جماعي أو عقد عمل.
    We need to ensure a highly professional level of work and autonomy of the judicial system, which must decide all issues dispassionately and be free from corruption. UN ونحن في حاجة لتأمين نظام قضائي يعمل بصورة مهنية ويكون مستقلا، ويفصل في القضايا بنزاهة وبدون فساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more