"be fully implemented" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذاً كاملاً
        
    • تنفذ بالكامل
        
    • تنفيذها بالكامل
        
    • تنفيذا تاما
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • تنفيذه بالكامل
        
    • نفذت بالكامل
        
    • التطبيق الكامل
        
    • تنفيذاً تاماً
        
    • موضع التنفيذ الكامل
        
    • ينفذ بالكامل
        
    • تنفذ بتمامها
        
    • يكتمل تنفيذ
        
    • تطبيقه بالكامل
        
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions in favour of LDCs should be fully implemented. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions in favour of LDCs should be fully implemented. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    The action plan was envisaged to be fully implemented by 2020. UN ومن المتوقَّع تنفيذ خطة العمل تنفيذاً كاملاً بحلول عام 2020.
    Those activities required sufficient funding if they were to be fully implemented. UN وتتطلب هذه الأنشطة تمويلا كافيا إذا أُريد لها أن تنفذ بالكامل.
    Yes; cannot be fully implemented because of rotation policy used UN نعم؛ لا يمكن تنفيذها بالكامل بسبب سياسة التناوب المتبعة
    That meant that the global partnership for development to which all countries had committed must be fully implemented. UN وذلك معناه أنه ينبغي تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية التي تعهدت بها جميع البلدان تنفيذا تاما.
    His Government therefore called upon bilateraland multilateral donors to provide financial support enabling the related projects to be fully implemented. UN ولذلك تناشد حكومته المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف تقديم دعم مالي يتسنى به تنفيذ المشاريع ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    The project is expected to be fully implemented in 2014-2015. UN ويُتوقع أن ينفَّذ المشروع تنفيذا كاملا في الفترة 2014-2015.
    We express our appreciation to the delegation of Algeria for having drafted the text and our fervent hope that the provisions contained therein will be fully implemented. UN ونعرب عن تقديرنا لوفد الجزائر على صياغة النص وعن أملنا القوي في تنفيذ الأحكام الواردة فيه تنفيذا كاملا.
    The L'Aquila initiative adopted by the G-8 Summit which aimed to mobilize $20 billion for agricultural development and food security in the poorest countries is welcome and should be fully implemented. UN وتعد مبادرة لاكويلا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، التي تهدف إلى تعبئة 20 بليون دولار للتنمية الزراعية والأمن الغذائي في أفقر البلدان، خطوة يرحَّب بها وينبغي تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The communications and information technology acquisition plan could not be fully implemented in the absence of the infrastructure UN لم يمكن تنفيذ خطة اقتناء تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تنفيذا كاملا بسبب عدم وجود الهياكل الأساسية
    The 2005 Agreement on Movement and Access must be fully implemented. UN وينبغي تنفيذ اتفاق عام 2005 المتعلق بالتنقل والعبور تنفيذاً كاملاً.
    It is therefore my sincere hope that the steps proposed by the Quartet yesterday will be fully implemented. UN لذلك آمل مخلصاً أن يتم تنفيذ الخطوات التي اقترحتها المجموعة الرباعية أمس تنفيذاً كاملاً.
    - The World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control should be fully implemented by all countries. UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    Further, we expected that all present and future nuclear-disarmament agreements and commitments would be fully implemented with all deliberate speed. UN فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي.
    They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. UN وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة.
    Audit recommendations that relate to the interim closing of the 2008 financial accounts are expected to be fully implemented by the second quarter of 2009 with the stabilization of the newly upgraded Atlas system in early 2009. UN أما توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بالإغلاق المرحلي للحسابات المالية لعام 2008 فمن المتوقع أن تُنفذ تنفيذا تاما بحلول الربع الثاني من عام 2009، مع استقرار نظام أطلس المستكمل حديثا في بداية عام 2009.
    We hope that the United Nations Plan of Action on this matter will be fully implemented and its scope further expanded in the future. UN ونأمل بالتنفيذ الكامل لخطة عمل الأمم المتحدة حول هذا الموضوع، وتوسيع مداها أكثر في المستقبل.
    Expected to be fully implemented throughout the Organization by end of 2003 UN ويتوقّع أن يتم تنفيذه بالكامل على نطاق المنظمة بنهاية عام 2003.
    The Tribunal considers this recommendation to be fully implemented. UN وتعتبر المحكمة أن هذه التوصية نفذت بالكامل.
    I affirm here that the relevant authorities in the United Arab Emirates are determined that these laws and treaties should be fully implemented so as to protect workers and provide them with the best working and living conditions. UN وأؤكد هنا أن السلطات المختصة في الدولة تحرص على التطبيق الكامل لهذه القوانين والاتفاقيات بما يضمن حماية العمال وتوفير أفضل ظروف العمل والإقامة لهم.
    Still it should be fully implemented and further developed. UN ومع ذلك، ينبغي تنفيذه تنفيذاً تاماً ومواصلة تطويره.
    It acknowledges and welcomes on the other hand the process undertaken to adopt an anti-corruption law but believes that such law needs to be fully implemented and mechanisms put in place (art. 2). UN وتقر اللجنة وترحب، من جهة أخرى، بالمسار المتبع من أجل اعتماد قانون لمكافحة الفساد ولكنها تعتقد بضرورة وضع هذا القانون موضع التنفيذ الكامل وإنشاء الآليات اللازمة.
    This obligation is not negotiable and must be fully implemented. UN وهذا الالتزام غير قابل للتفاوض ويجب أن ينفذ بالكامل.
    It is clear that the plan of action for the achievement of this self-determination will not be fully implemented by the end of the year 2000, and it is therefore highly important that the process be reinvigorated in the new millennium if the international community is to fulfil its obligations under the Charter of the United Nations to oversee the self-determination process, as has been done for over 80 Territories since the Second World War. UN ومن الواضح أن خطة العمل المتصلة بإنجاز تقرير المصير هذا لن تنفذ بتمامها بحلول نهاية عام ٢٠٠٠، وبالتالي فمن المهم أهمية بالغة إعادة تنشيط العملية في اﻷلفية الجديدة - إذا كان المجتمع الدولي يرغب في الوفاء بالتزاماته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والمتمثلة في اﻹشراف على عملية إنهاء الاستعمار، كما حصل بالنسبة الى ما يزيد عن ٨٠ إقليما منذ الحرب العالمية الثانية.
    The plan is to be fully implemented by 30 December 2015 UN ومن المقرر أن يكتمل تنفيذ الخطة في 30 كانون الأول/ديسمبر 2015
    In particular the Youth Health Programme of the Special Education Directorate of the Ministry deserves to be fully implemented. UN ويستحق برنامج صحة الشباب الذي أعدته إدارة التعليم الخاص بالوزارة أن يتم تطبيقه بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more