"be fully justified" - Translation from English to Arabic

    • لها ما يبررها تماما
        
    • تقديم مبررات وافية
        
    • ينبغي تبريرها كاملا
        
    • إيراد ما يكفي من المبررات
        
    • مبررات كاملة
        
    • مبررا تماما
        
    • مبرراً بالكامل
        
    • تبريرا وافيا
        
    • تبريراً تاماً
        
    The number of exemptions from competitive bidding must be reduced and they should all be fully justified. UN وأضافت أنه يجب تقليص عدد الاستثناءات من اجراء طرح المناقصات وأن هذه الاستثنــاءات ينبغــي أن يكون لها ما يبررها تماما.
    The CHAIRMAN said that he had just consulted the Secretary who considered the remarks by the Egyptian and Syrian delegations to be fully justified. UN ٥١ - الرئيس: قال إنه تشاور لتوه مع أمين اللجنة الذي يرى أن ملاحظات الوفدين المصري والسوري لها ما يبررها تماما.
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وأن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (الفقرة 30)
    The Committee expects that the continued requirement for those two positions in Amman will be fully justified, if necessary, in the 2015 budget submission. UN وتتوقع اللجنة تقديم مبررات وافية لاستمرار الحاجة إلى هاتين الوظيفتين في عمان، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015.
    The Advisory Committee cautions against the development of a top-heavy staffing structure and stresses that all the human resources requested by the Secretary-General will have to be fully justified, on the basis of need, in a future submission. UN تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في تقرير لاحق يقدم حسب الحاجة.
    The Committee therefore expects that the continued requirement for the retention of the positions, if necessary, will be fully justified in the 2015 budget submission. UN وتتوقع اللجنة بالتالي إيراد ما يكفي من المبررات لاستمرار الحاجة إلى الاحتفاظ بهاتين الوظيفتين، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015.
    The Committee is of the view that the locations of those expert panels should be kept under review and that they should be home-based, wherever feasible, with any exceptions to be fully justified. UN وترى اللجنة إبقاء أماكن أفرقة الخبراء هذه قيد الاستعراض، وترتيب عمل الخبراء من المنـزل أينما أمكن، وتقديم مبررات كاملة لأي استثناءات من هذه القاعدة.
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (see A/64/660, para. 19). (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (انظر A/64/660، الفقرة 19). (الفقرة 30)
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (see A/64/660, para. 19) (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (انظر A/64/660، الفقرة 19) (الفقرة 30)
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (الفقرة 30).
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (الفقرة 30)
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (para. 30) UN وعلاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (الفقرة 30)
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (see A/64/660, para. 19) (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (انظر A/64/660، الفقرة 19) (الفقرة 30)
    Moreover, the Committee continues to hold the view that posts that are no longer required should be abolished and that new posts should be fully justified (para. 30) UN علاوة على ذلك، ما زالت اللجنة ترى ضرورة إلغاء الوظائف التي لم تعد مطلوبة، وينبغي أن تكون أي وظائف جديدة لها ما يبررها تماما (الفقرة 30)
    The Committee expects that the continued retention of all mission support positions will be fully justified, if necessary, in the context of the 2015 budget submission. UN وتتوقع اللجنة تقديم مبررات وافية لاستمرار الاحتفاظ بجميع وظائف دعم البعثة، عند الاقتضاء، في سياق مشروع الميزانية لعام 2015.
    The Committee expects that the continued requirement for these two positions in Amman will be fully justified, if necessary, in the 2015 budget submission (para. 238). UN وتتوقع اللجنة تقديم مبررات وافية لاستمرار الحاجة إلى هاتين الوظيفتين في عمّان، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015 (الفقرة 238).
    The Advisory Committee cautions against the development of a top-heavy staffing structure and stresses that all the human resources requested by the Secretary-General will have to be fully justified, on the basis of need, in a future submission. UN تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في التقارير المقدمة في المستقبل على أساس الاحتياجات المطلوبة.
    The Committee therefore expects that the continued requirement for the retention of the positions, if necessary, will be fully justified in the 2015 budget submission (para. 239). UN وتتوقع اللجنة بالتالي إيراد ما يكفي من المبررات لاستمرار الحاجة إلى الاحتفاظ بهاتين الوظيفتين، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015 (الفقرة 239).
    The Board, however, found significant disparities between budget assumptions in several organizations' budget proposals and relevant historical data, which could not be fully justified. UN ووجد المجلس مع ذلك تباينات كبيرة بين افتراضات الميزانية الواردة في عدد من الميزانيات المقترحة للمنظمات والبيانات التاريخية ذات الصلة، تعذر إيجاد مبررات كاملة لها.
    Indeed, direct intervention by the international community through the United Nations can be fully justified and legitimate, including in grave cases of humanitarian law being violated. UN وفي الواقع، يمكن أن يكون التدخل المباشر من جانب المجتمع الدولي عن طريق اﻷمم المتحدة مبررا تماما وشــرعيا، بمــا فــي ذلك التدخل في حالات الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Any restriction on the use of minority languages and freedom of expression must be fully justified and proportionate. UN وإن أي تقييد يفرض على استخدام لغات الأقليات وحرية التعبير يجب أن يكون مبرراً بالكامل ومتناسباً.
    This gap, which may delay the preparation of documents, could not be fully justified. UN ولم يتسن تبرير هذه الفجوة الزمنية، التي قد تؤخر إعداد الوثائق، تبريرا وافيا.
    Freedom of expression was not absolute but restrictions must be fully justified on the grounds set forth in the Covenant. UN وحرية التعبير ليست مطلقة لكن التقييدات يجب أن تكون مبررة تبريراً تاماً للأسباب المبينة في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more