"be funded by" - Translation from English to Arabic

    • تمول من
        
    • تمولها
        
    • تمويلها من
        
    • تموِّل
        
    • ستمولها
        
    • يمول من
        
    • يموله
        
    • تمول عن طريق
        
    • تموله
        
    • يجب أن يموّل
        
    • ستموله
        
    • سيتولى تمويله
        
    • يمول عن طريق
        
    • أن يمولها
        
    • سيمول من
        
    The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    The Board observed that the specific criteria for determining posts to be funded by the support account was not clear. UN ولاحظ المجلس عدم وضوح المعايير المعينة لتحديد الوظائف التي يلزم أن تمول من حساب الدعم.
    Some Parties have proposed that a contingency budget for an additional core budget component to be funded by all Parties be presented for consideration, which would be triggered by relevant conclusions of the ADP in 2013 and 2014. UN واقترحت بعض الأطراف أن تقدم للنظر أي ميزانية طوارئ لأي عنصر إضافي في الميزانية الأساسية تمولها جميع الأطراف، والتي يمكن أن تنتج عن أي استنتاجات ذات صلة من فريق منهاج ديربان عامي 2013 و2014.
    Section B of each scenario provides a summary of the detailed costs to be funded by the two trust funds. UN ويقدم الفرع باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف التفصيلية التي يتعين تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    49. The requirements of the Mechanism and its secretariat shall be funded by the States parties through assessed contributions to be determined on the basis of the United Nations scale of assessment. UN 49- تموِّل الدول الأطراف احتياجات الآلية وأمانتها عن طريق اشتراكات مقرَّرة عليها تحدَّد على أساس جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    The new department is to provide the overall coordination and administration of efforts to be funded by the United States Department of Homeland Security. UN وتتولى الإدارة الجديدة عملية تنسيق وإدارة شاملة للأنشطة التي ستمولها الوزارة الأمريكية لشؤون الأمن القومي.
    Advice to the Government on the establishment of a community restoration and justice programme to be funded by the solidarity fund UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن
    The Government of Serbia has provided a cost estimate for a project, to be funded by the European Union, to make copies of cadastre records held by Belgrade. UN وقد وفرت حكومة صربيا تقديرا لتكلفة مشروع يموله الاتحاد الأوروبي لإعداد نُـسخ من السجلات العقارية التي تحتفظ بها بلغراد.
    UN Watch continues to be funded by private individual donations and charitable foundations. UN ولا تزال المنظمة تمول عن طريق المنح الخاصة المقدمة من الأفراد ومن المؤسسات الخيرية.
    For example, a rotavirus study project to be funded by United States scientific centres was recently turned down. UN فقد رفُض مؤخرا مشروع لدراسة فيروس الروتا كان من المفروض أن تموله المراكز العلمية بالولايات المتحدة.
    The Committee expressed concern that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    The Association continues to be funded by membership dues, the organization of events and sponsorship. UN وما زالت الرابطة تمول من رسوم العضوية وتنظيم الاحتفالات ومن الجهات الراعية.
    Further requests for additional posts to be funded by the regular budget will be made by UNEP and, if approved, will result in additional savings for the biennial support budget; UN وسوف يتقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بطلب وظائف إضافية تمول من الميزانية العادية، وإذا تمت الموافقة على ذلك، فسوف تسفر عن وفورات إضافية لميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    With regard to the financing of posts for the Office of the Special Coordinator in Sarajevo, his delegation believed that the reconstruction of Sarajevo was not a peace-keeping activity and should be funded by organizations such as the World Bank rather than from assessed contributions. UN وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة.
    The Working Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including mainstreaming the provisions of the Convention into the anti-corruption work of States that is funded or to be funded by bilateral and multilateral donor agencies or other providers of technical assistance. UN وقد صاغ الفريق العامل توصيات محددة ربما يود المؤتمر النظر فيها، بما في ذلك دمج أحكام الاتفاقية تماما في جهود الدول الرامية إلى مكافحة الفساد التي تمولها أو ستمولها الوكالات المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف أو غيرها من الجهات المقدّمة للمساعدة التقنية.
    However, all other expenses had to be funded by voluntary contributions. UN أما جميع النفقات الأخرى، فيتعين تمويلها من التبرعات.
    The Annual Appeal includes projects to be funded by the Voluntary Fund for Technical Cooperation. UN ويشمل النداء السنوي الأنشطة التي سيتم تمويلها من صندوق التبرعات للتعاون التقني.
    The requirements of the mechanism and its secretariat shall be funded by the [States parties] [States signatories] through assessed contributions to be determined on the basis of the United Nations scale of assessment. UN تموِّل [الدول الأطراف] [الدول الموقِّعة] احتياجات الآلية وأمانتها عن طريق اشتراكات مقرَّرة تحدَّد على أساس جدول الأنصبة المقرّرة للأمم المتحدة.
    The Board had also approved extrabudgetary costs, to be funded by the member organizations, amounting to $156,800 for the after-service health insurance system. UN ووافق المجلس أيضا على التكاليف الخارجة عن الميزانية، التي ستمولها المنظمات الأعضاء، والتي تبلغ قيمتها 800 156 دولار من أجل نظام التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة.
    :: Advice to the Government on the establishment of a community restoration and justice programme to be funded by the solidarity fund UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن
    In that regard, I hope that relevant synergies can be developed with the community recovery programme to be funded by the World Bank and the development hubs programme funded by the European Union. UN وفي هذا الصدد، آمل أن تتسنى إقامة علاقات التآزر المناسبة مع برنامج إنعاش المجتمعات المحلية المقرر أن يموله البنك الدولي وبرنامج المحاور الإنمائية الممول من الاتحاد الأوروبي.
    The total appropriation included an amount of $706,500 to be funded by voluntary contributions from the Government of Cyprus. UN كما اشتمل الاعتماد الإجمالي على مبلغ 500 706 دولار تمول عن طريق تبرعات من حكومة قبرص.
    Nevertheless, UNCTAD has neither the resources nor a mandate to finance the cooperation among members, which must be funded by the participating countries themselves UN ومع ذلك، لا تتوفر لﻷونكتاد الموارد أو ولاية لتمويل التعاون بين اﻷعضاء، وهو ما يجب أن تموله البلدان المشاركة نفسها.
    In addition, it was noted that the ISU was sensitive to the fact that while this is an opportunity for the ISU to take on additional activity, it must not be a drain on existing ISU priorities and that any additional human resource need would need to be funded by the EU. UN إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن الوحدة تدرك أن ذلك يتيح لها فرصة القيام بنشاط إضافي، لكنه يجب ألا يكون على حساب أولوياتها، وأن الاتحاد الأوروبي يجب أن يموّل أي موارد بشرية إضافية قد يُحتاج إليها.
    The changeover to net budgeting accounts for a reduction of $11,213,900, to be funded by UNIDO and IAEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A review has been approved, entitled " Enhancement of Evaluation Capacity in UNHCR " , and will be funded by the Canadian Management Consultant Trust Fund. UN وقد تمت الموافقة على استعراض عنوانه " النهوض بالقدرة التقييمية في المفوضية " ، سيتولى تمويله الصندوق الاستئماني الكندي للخبراء الاستشاريين في شؤون التنظيم الاداري.
    The Advisory Committee is also of the view that written guidelines should be worked out to indicate which travel of Department staff should be funded by specific sources of funding, namely, the regular budget, the support account, other extrabudgetary funds and budgets of specific peacekeeping operations. II.35. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي إعداد مبادئ توجيهية مكتوبة لبيان أي أنواع من سفر موظفي إدارة عملية حفظ السلام الذي يمول عن طريق مصادر التمويل المحددة، وهي الميزانيــة العادية، وحساب الدعم، وغير ذلك من اﻷموال الخارجة عن الميزانية والميزانيات الخاصة بعمليات محددة لحفظ السلام.
    It also provides a description of the activities to be funded by the Voluntary Fund for UPR Implementation during the course of 2014. UN كما يقدم وصفاً للأنشطة التي تقرر أن يمولها صندوق التبرعات الخاص بتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل خلال عام 2014.
    Pillar III is currently working with local partners to establish the Kosovo Institute for Public Administration, which is to be funded by the Kosovo consolidated budget and placed within the Ministry of Public Services. UN ويعمل العنصر الثالث حاليا مع الشركاء المحليين من أجل إنشاء معهد كوسوفو للإدارة العامة الذي سيمول من الميزانية الموحدة لكوسوفو وسيدمج ضمن وزارة الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more