"be further strengthened" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعزيز
        
    • مزيد من التعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • المزيد من التعزيز
        
    • يتعزز
        
    • يتواصل تعزيز
        
    • يزداد تعزيز
        
    • في مواصلة تعزيز
        
    • تعزيزا أكبر
        
    • بمزيد من التعزيز
        
    • زيادة تعزيزها
        
    • يستمر تعزيز
        
    • زيادة تقوية
        
    • تتعزز أكثر
        
    • وسيتواصل تعزيز
        
    Some delegations felt that the subprogramme should be further strengthened until the mandate of the Special Committee had been fulfilled. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    Meanwhile, the measures contained in the existing conventions should be further strengthened. UN وفي نفس الوقت ينبغي زيادة تعزيز التدابير الواردة في الاتفاقيات القائمة.
    The implementation of country programmes, including monitoring, evaluation and reporting, needed to be further strengthened and improved. UN ويحتاج تنفيذ البرامج القطرية، بما في ذلك الرصد والتقييم والإبلاغ، إلى مزيد من التعزيز والتحسين.
    In DDT-using countries, mechanisms need to be further strengthened to reduce reliance on DDT and to implement IVM alternatives. UN دي. تي، يلزم مزيد من التعزيز للآليات من أجل تقليل الاعتماد على الـ دي. دي.
    OIOS recommended that the role and operational independence of the Monitoring and Evaluation Section be further strengthened. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة تعزيز دور قسم الرصد والتقييم واستقلاله على مستوى التنفيذ.
    It had begun its work only recently and needed to be further strengthened. UN ولم يشرع المجلس في عمله إلا مؤخرا، ويلزمه المزيد من التعزيز.
    We believe that that mechanism, with its powerful mobilizing impact, should be further strengthened. UN ونعتقد أنه ينبغي زيادة تعزيز تلك الآلية، مع أثرها التعبوي القوي.
    With the Agency's technical expertise and indispensable role, we believe that the global nuclear non-proliferation regime could be further strengthened. UN وبفضل الخبرة التقنية للوكالة ودورها الذي لا غنى عنه، نعتقد أن يمكن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    In that context, the regulation of international financial markets and tax havens should be further strengthened. UN وفي هذا السياق، ينبغي زيادة تعزيز تنظيم الأسواق المالية والملاذات الضريبية.
    Japan expressed the hope that Kazakhstan's human rights institutions would be further strengthened. UN وأعربت اليابان عن أملها في زيادة تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان في كازاخستان.
    Cooperation with civil society and the private sector should be further strengthened. UN وينبغي زيادة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Committee is, however, of the opinion that these measures need to be further strengthened and implemented in an ongoing, comprehensive and systematic basis. UN ولكنها ترى أن هذه التدابير بحاجة إلى مزيد من التعزيز وينبغي تنفيذها بصورة مستمرة وشاملة ومنهجية.
    A review is being undertaken to access whether the immigration legislation needs to be further strengthened. UN يجري الآن استعراض لمعرفة ما إذا كانت تشريعات الهجرة بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Linkages with civil society also needed to be further strengthened at the country level, as an important condition for translating global United Nations objectives into concrete actions that would have a real impact on the lives of peoples. UN كذلك، فإن الصلات القائمة مع المجتمع المدني بحاجة إلى مزيد من التعزيز على الصعيد القطري، بوصف ذلك شرطا هاما لتحويل اﻷهداف العالمية لﻷمم المتحدة إلى أعمال ملموسة يكون لها تأثير حقيقي في حياة الشعوب.
    11. Recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be further strengthened to provide additional regional expertise and services to the Working Group for the undertaking of relevant studies, evaluation and action. UN توصي بزيادة تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتمكينها من توفير الدراية والخدمات الإضافية للفريق العامل من أجل الاضطلاع بالدراسات وعمليات التقييم والأعمال ذات الصلة بالموضوع.
    The Committee also recommends that systems for the collection of statistics and other data which would provide indications and trends as to the realization of children's rights should be further strengthened and developed. UN وتوصي اللجنة أيضا بزيادة تعزيز وتطوير نظم جمع الاحصاءات والبيانات التي تُستمد منها الدلالات والاتجاهات في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    We have also maintained that the General Assembly, as the principal deliberative organ of the United Nations, needs to be further strengthened. UN وأكدنا أيضا بأن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي للأمم المتحدة، بحاجة إلى المزيد من التعزيز.
    The leading role of the United Nations in that area should be further strengthened. UN وينبغي أن يتعزز دور الأمم المتحدة الريادي في هذا المجال بدرجة أكبر.
    Those efforts would be further strengthened by cooperation with the Global Environment Facility (GEF), which had recently made IFAD an executing agency. UN وسوف يتواصل تعزيز تلك الجهود بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية الذي جعل الإيفاد مؤخراً واحدة من وكالاته المنفذة.
    The goals of the Convention will be further strengthened if those States that have not become parties to the Convention and its implementing Agreements consider doing so. UN وسوف يزداد تعزيز أهداف الاتفاقية لو أن الدول التي لم تصبح أطرافا حتى الآن في الاتفاقية وفي اتفاقات تنفيذها فكرت في أن تفعل ذلك.
    79. Because of urgent and growing needs, Member States continued to express the wish for the capacity of the Programme to be further strengthened. UN ٧٩ - نظرا للاحتياجات الملحة والمتزايدة، ظلت الدول اﻷعضاء تعرب عن الرغبة في مواصلة تعزيز البرنامج.
    In this context, the Department’s close partnership built with the corps of resident correspondents will be further strengthened. UN وفي هذا السياق، ستنال الشراكة الوثيقة التي أقامتها اﻹدارة مع سلك المراسلين المقيمين تعزيزا أكبر.
    In addition, the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia, jointly executed with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), will be further strengthened. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحظى برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، الذي ينفذ بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بمزيد من التعزيز.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy constituted an important step forward and should be further strengthened. UN وصرح بأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تشكل خطوة هامة إلى الأمام وينبغي زيادة تعزيزها.
    He hoped that the staffing profile of the Office would be further strengthened both in skill set and size, as felt necessary. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر تعزيز الملاك الوظيفي في المكتب من حيث المهارات والحجم على السواء، حسب الاقتضاء.
    The capacity of the Special Unit to perform its functions needed to be further strengthened. UN وقال إنه يجب زيادة تقوية طاقة الوحدة الخاصة لكي تؤدي وظائفها.
    These policies will need to be further strengthened. UN وسوف تحتاج هذه السياسات إلى أن تتعزز أكثر.
    Knowledge management systems, especially Intranet-based tools, will be further strengthened. UN وسيتواصل تعزيز نظم إدارة المعرفة، لا سيما النظم القائمة على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more