"be gloom" - English Arabic dictionary

    "be gloom" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    But the future of the European Union and the fate of the eurozone still hang in the balance. If Europe doesn’t find a way to reactivate the continent’s economy soon, it will be doomed to years of gloom and endless mutual recrimination about “who sabotaged the European project.” News-Commentary كمبريدج ـ لقد تمكنت أوروبا من تفادي الانهيار المالي ـ في الوقت الراهن. ولكن مستقبل الاتحاد الأوروبي ـ ومصير منطقة اليورو ـ يظل معلقاً في الميزان. وإذا لم تجد أوروبا وسيلة لإعادة تنشيط اقتصاد القارة قريباً فإن فشلها في أداء هذه المهمة من شأنه أن يحكم عليها بأعوام من الكآبة والاتهامات المتبادلة حول "من الذي خَرَّب المشروع الأوروبي".
    - Honey, don't be so Miss Doom and gloom. Open Subtitles -عزيزتي،لا تكوني انسة الموت والكئابه
    - First you say I'm doom and gloom and now you tell me do not be happy? Open Subtitles -أوّلاً تقول أنّني نذير مشؤوم وكئيب ... والآن تقول لي لا تمرحي؟
    For all the gloom with which 2010 ended, the new decade has begun with a glorious example of the indefatigable courage of the human spirit. What lies ahead will not be easy. News-Commentary على الرغم من كل الكآبة التي انتهى بها عام 2010، فإن العقد الجديد من القرن الحادي والعشرين بدأ بمثال مجيد لشجاعة الروح البشرية التي لا تمل ولا تكل. لا شك أن ما يحمله المستقبل القريب من تحديات لن يكون سهلا، ولكن بوسعنا أن نراهن على أن المستقبل سوف يكون أفضل وأكثر أملا.
    So it’s not all gloom and doom. Some argue that it would be better to leave Cyprus alone and revisit the problem only in the closing stages of Turkey’s EU accession. News-Commentary ولكن من ناحية أخرى، انتهت الانتخابات التركية الأخيرة إلى نجاح نفس الحكومة المؤيدة للاتحاد الأوروبي، والتي بذلت جهوداً جادة لتسوية المشكلة القبرصية في العام 2004. وهذا يعني أن الأمور ليست قاتمة بالقدر الذي قد نتصوره.
    To be able to disperse the gloom and pave the way for greater achievements in the future, we believe that the international community needs to attain meaningful progress in the short term. UN ولتبديد القتامة وتمهيد السبيل لإنجازات أكبر في المستقبل، نعتقد أن المجتمع الدولي يحتاج إلى إحراز تقدم مهم على المدى القصير.
    The dirty war that shrouded our country in gloom, with, alas, the support of outside interests, as acknowledged in a United Nations report, will soon be but a bad memory. UN وستصبح قريبا الحرب القذرة التي ألمت بالبلاد والتي يدعمها للأسف أصحاب المصالح الخارجية، كما أقر بذلك أحد تقارير الأمم المتحدة، مجرد ذكرى سيئة.
    Whatever news your bring, cast off your gloom, and if your tale be glad, then do not punish me by wearing such a mask of tragedy. Open Subtitles أي أخـبار تـحمليـن , وأطـرحي هـذه الكـآبة عنـك إذا كـانت حكـايتك جميـلة ,فـلا تـعاقبينني! بـوضع قـنـاع المـأسـاة هـذا
    Cannot flower in the gloom and shade of postponement to the Astrodome... or any dome out of Zaire where it be deprivileged of light and bled of water. Open Subtitles لا يستطيع الشيء أن يتلقلق ... و هو فى الظلام أو شيء هنا فى زائير
    I thought you'd be all doom and gloom up in your room, but you came down! Open Subtitles لم أكن متأكدت من ذلك لكنك أتيت
    Not everything has to be so doom and gloom, does it? Open Subtitles لا يجب على كل شيء أن يكون مشؤومًا، أليس كذلك؟
    This doom and gloom and... be loosey-goosey. Come on. Open Subtitles هذه الكآبه وعلامات الحزن، كُن شخص يفضفض، هيّا
    There were days of gloom when peace and national reconciliation appeared to be beyond the reach of the participants. UN وكانت هناك أيام قاتمة عندما بدا أن السلام والمصالحة الوطنية بعيدان عن منال المشاركين.
    Regrettably, the dawn of the new millennium has turned out to be bloody and filled with gloom. UN وللأسف أن فجر الألفية الجديدة تحول إلى صورة دموية مليئة بالكآبة.
    This rather pessimistic general observation must not be cause for gloom. UN ويجب ألا تتسبب هذه الملاحظة العامة التي تنم عن التشاؤم في أية كآبة.
    Despite the present gloom, positive features can be discerned in the broader field of security, as noted in the report of the Weapons of Mass Destruction Commission. UN وعلى الرغم من الآفاق القاتمة الحالية، يمكن استشفاف بعض الملامح الإيجابية في ميدان الأمن الأوسع، وهو ما لوحظ في تقرير لجنة أسلحة الدمار الشامل.
    Triumphs and celebrations will be followed by failures and gloom. UN وستعقب الانتصارات والاحتفالات الإخفاقات والكآبة.
    Well, I will be cooped up all day, content in my new job at the office, while you two girls will have each other to thin the gloom. Open Subtitles حسناً، سأكون محجوز طوال اليوم، مرتاح في وظيفتي الجديدة بالمكتب، بينما كلاكما تقضيان الوقت لتخفيف من وحشة الظلمة.
    Not to be all doom and gloom, but if she's still alive, wouldn't someone have seen her by now? Open Subtitles لكن لو ما زالت حيّة ألم يشاهدها أحد حتى الآن؟
    Just one Christmas, it would be nice if you laid off the doom and gloom. Open Subtitles فقط هذا الكريسمـس .. سيكـون لطفياً لو أبعــدت تفكيرك بالهلاك والتشـاؤم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more