"be guided in" - Translation from English to Arabic

    • تسترشد في
        
    • الاسترشاد في
        
    Any State was free to be guided in implementing the Protocol by any other relevant instrument and to take action, as appropriate. UN ولأي دولة الحرية في أن تسترشد في تنفيذ البروتوكول بأي صك آخر ذي صلة وأن تتصرف حسب الاقتضاء.
    I believe that the global partnership should be guided in its actions by the comprehensive framework for action before us today. UN وأعتقد أنه ينبغي لهذه الشراكة العالمية أن تسترشد في أعمالها بإطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم.
    UNIDO's programmes should focus on poverty reduction, and UNIDO should be guided in its activities by a thorough evaluation of results achieved to date. UN وينبغي لبرامج اليونيدو أن تركز على تقليل الفقر، كما ينبغي لليونيدو أن تسترشد في أنشطتها بتقييم دقيق لما أحرزته من نتائج حتى الآن.
    It was emphasized that the Commission should continue to be guided in its work by those Rules. UN وأُكد على أن اللجنة ينبغي أن تواصل الاسترشاد في عملها بذلك النظام.
    The relevant ministries and agencies of Kyrgyzstan have been notified of the imposition of a sanctions regime on the Islamic Republic of Iran, and also of the need to be guided in their work by the above-mentioned Security Council document. UN أُبلغت الوزارات والهيئات المختصة في قيرغيزستان بفرض نظام الجزاءات على جمهورية إيران الإسلامية، وبضرورة الاسترشاد في أعمالها بوثيقة مجلس الأمن المذكورة أعلاه.
    To that end, it would be important to determine to what extent States were prepared to be guided in their bilateral and multilateral relations by the draft articles and principles, particularly those that represented the progressive development of international law. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سيكون من المهم تحديد مدى استعداد الدول لأن تسترشد في علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف بمشاريع المواد والمبادئ، لا سيما تلك التي تمثل التطور التدريجي للقانون الدولي.
    The Panel is to be guided in its work by the following: UN وعلى الهيئة أن تسترشد في عملها بما يلي:
    The State party should be guided in this respect by the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسترشد في هذا المجال بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Any admission of guilt by an accused person must be repeated before the court, which must be guided in its decision by the Roman-law principle that reasonable doubt must be interpreted to the benefit of the accused. UN وينبغي للمتهم الذي يقر بذنبه أن يعيد إقراره بالذنب أمام المحكمة التي يجب أن تسترشد في حكمها بمبدإ القانون الروماني الذي يقضي بوجوب تفسير الشك المعقول لصالح المتهم.
    In that context, the Group of 77 and China urged financial and development institutions, particularly the World Bank, not to be guided in their action by non-technical considerations or conditionalities. UN وفي هذا السياق، تحث مجموعة الـ 77 والصين المؤسسات المالية والإنمائية، وخاصة البنك الدولي، على ألا تسترشد في إجراءاتها بالاعتبارات غير التقنية أو بالمشروطية.
    In accordance with this article, the international treaties that Mexico has signed and ratified are part of the supreme law of the Union and, therefore, all authorities, including judges, should be guided in their actions by the provisions thereof. UN ووفقا لهذه المادة، فإن المعاهدات الدولية التي وقعتها المكسيك وصادقت عليها هي جزء من القانون الأسمى للاتحاد، وبالتالي فإنه ينبغي لجميع السلطات، بما في ذلك القضاة، أن تسترشد في أعمالها بأحكامها.
    (f) be guided in this respect by the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (resolution 2005/20 of the Economic and Social Council); UN (و) أن تسترشد في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)؛
    It further recommends that the State party be guided in this respect by the United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (ECOSOC resolution 2005/20). UN كما توصي الدولة الطرف بأن تسترشد في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20).
    In the view of his delegation, CPC should be guided in that task by the need to ensure that expected accomplishments fully conformed with the mandates of the intergovernmental bodies and that indicators of achievement corresponded closely with expected accomplishments and were evaluated in quality and quantity terms. UN وقال إن وفده يرى أن لجنة البرنامج والتنسيق ينبغي أن تسترشد في هذه المهمة بضرورة ضمان التطابق التام بين الإنجازات المتوقعة وولايات الهيئات الحكومية الدولية وموازاة مؤشرات الإنجاز بشكل دقيق للإنجازات المتوقعة وتقييمها من حيث النوعية والكمية.
    1. Urges all States to be guided in their national policies by the need to curb the testing, the production and the spread of weapons of mass destruction, or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering; UN ١- تحث جميع الدول على أن تسترشد في سياساتها الوطنية بضرورة الحد من إنتاج وانتشار أسلحة التدمير الشامل أو اﻷسلحة ذات اﻷثر العشوائي أو اﻷسلحة التي من طبيعتها أن تسبب اصابات لا موجب لها أو معاناة لا داعي لها؛
    Recalling the obligation assumed by all Members of the United Nations to be guided in their international actions by the strict observance of all the principles set forth in Article 2 of the Charter, UN وإذ تذكّر بأن على جميع الأعضاء في الأمم المتحدة واجب الاسترشاد في أفعالهم الدولية بالمراعاة الصارمة لجميع المبادئ المبينة في المادة 2 من الميثاق،
    6. The Committee continued to be guided in its work by the guidelines for the conduct of its work, which were adopted on 1 February 2000. UN 6 - وتواصل اللجنة الاسترشاد في عملها بالمبادئ التوجيهية الخاصة بأدائها لعملها والمعتمدة في 1 شباط/فبراير 2000.
    The Committee itself should continue to be guided in its work by the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development and other relevant United Nations resolutions. UN وينبغي للجنة ذاتها أن تواصل الاسترشاد في عملها ببرنامج عمل فيينا بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    He urged the Meeting to remain focused on strengthening the protection of civilians from the inhumane and indiscriminate impact of those weapons, and to be guided in its efforts by the high standards embodied in the Convention on Cluster Munitions. UN وحث الاجتماع على الاستمرار في التركيز على تعزيز حماية المدنيين من الآثار اللاإنسانية والعشوائية المترتبة على تلك الأسلحة، وحثه أيضا على الاسترشاد في جهوده بالمعايير السامية المنصوص عليها في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    34. An opposing view was expressed that, since the Rules of Procedure constituted a further development of the provision of article 5 of annex II and had been widely distributed, made available to all States and had met with no objections, the Commission should continue to be guided in its work by those Rules. UN 34 - وتم الإعراب عن رأي مخالف، مفاده أن النظام الداخلي يشكل توسعة إضافة لنص أحكام المادة 5 من المرفق الثاني وجرى توزيعه على نطاق واسع وعُمم على جميع الدول، ولم يواجه أي اعتراضات، ولذلك ينبغي أن تواصل اللجنة الاسترشاد في عملها بذلك النظام.
    (f) be guided in this respect by the United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20); UN (و) الاسترشاد في هذا الصدد بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more