"be harmful" - Translation from English to Arabic

    • مؤذية
        
    • تكون ضارة
        
    • يكون ضاراً
        
    • يكون ضارا
        
    • يكون مضراً
        
    • تضّر
        
    • يكون مضرا
        
    • يكون ضار
        
    • يسبب ضرراً
        
    • يضر إذا
        
    • يشكل ضررا
        
    • ستكون ضارة
        
    • أنه ضار
        
    • على حملها
        
    • تعتبر ضارة
        
    While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها
    The Act however, does not consider the protection of women, during pregnancy, in types of work that may be harmful to them. UN إلا أن القانون لا يعتبر حماية المرأة أثناء الحمل من مخاطر أنواع العمل التي قد تكون ضارة للحامل.
    It recognizes the right of the child to be protected from performing any work that is likely to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN ويشترط ألا يعيق العمل الطفل عن تعليمه، وألا يكون ضاراً بصحته البدنية أو العقلية أو الروحية أو المعنوية أو الاجتماعية.
    In addition, homeworkers could not be forced to perform work that would be harmful to their health. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن إجبار عاملات المنازل على أداء عمل يكون ضارا بصحتهن.
    :: To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN :: لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    There are certain tests I could run that wouldn't be harmful. Open Subtitles هناك فحوصات معينة يمكنني إجراءها لن تكون مؤذية
    Now the dose required to completely clear the body of histamine for a long enough period of time could be harmful. Open Subtitles الان يتطلب الامر جرعة لتخليص الجسم من الهيستامين لفترة كافية من الوقت قد تكون مؤذية
    (d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN 11/ 2 (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    (d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    The Act is gender-neutral and treats women and men at par, and essentially considers the work conditions that may be harmful to the individual at large, and not to pregnant women as a vulnerable category. UN والقانون محايد من حيث نوع الجنس ويعامل المرأة والرجل على قدم المساواة، ويأخذ في الحسبان بصورة أساسية ظروف العمل التي قد تكون ضارة للفرد بصورة عامة، وليس للحامل بوصفها فئة ضعيفة.
    Nevertheless, social media could be harmful when used to disseminate intolerance, hatred and extremism. UN ومع ذلك فإن وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن تكون ضارة عندما يتم استخدامها لنشر التعصُّب والكراهية والتطرُّف.
    In such cases, a one-size-fits-all approach to attracting FDI would be harmful for development. UN وفي مثل هذه الحالات فإن المنهج " الموحد الوحيد " لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر قد يكون ضاراً بالتنمية.
    Recognizing that the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وإذ تسلّم بأن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل قد يكون خطراً أو قد يعوق تربية الطفل، أو قد يكون ضاراً بصحة الطفل أو بتنميته الجسدية أو العقلية أو الروحية أو الأخلاقية أو الاجتماعية.
    Performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Oxygen may be necessary if cyanosis or dyspnoea occurs but there is some evidence that its effect may be harmful. UN وقد يكون الأوكسجين ضروريا في حال حدوث زراق أو ضيق في التنفس لكن ثمة دلائل تشير إلى أن تأثيره قد يكون مضراً.
    Consequently, States parties should take appropriate action, consistent with the Covenant, to prevent undue media dominance or concentration by privately controlled media groups in monopolistic situations that may be harmful to a diversity of sources and views. UN ونتيجة لذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة بما يتسق مع العهد، لمنع أي هيمنة غير ملائمة في وسائط الإعلام أو منع تمركز مجموعات إعلامية مملوكة للقطاع الخاص في أوضاع احتكارية قد تضّر بتنوع المصادر والآراء.
    However, the evidence suggests that even experimental use can be harmful. UN غير أن الدلائل توحي بأنه حتى تعاطي العقاقير بصورة تجريبية ربما يكون مضرا.
    X ylon-profic gas can be harmful to your lungs. Open Subtitles غاز (اكس بروفيس) يمكن ان يكون ضار برئتك , قف ورجلاك مبتعدتين
    H305 May be harmful if swallowed and enters airways UN H305 قد يسبب ضرراً إذا ابتُلع ودخل المسالك الهوائية
    May be harmful in contact with skin or if inhaled UN قد يضر إذا ابتلع أو تلامس مع الجلد أو استنشق
    Under article 241, however, those under 18 years of age were not permitted to undertake inappropriate employment, such as work underground, which could be harmful to their health, safety or morals. UN غير أنه بموجب المادة 241 لا يسمح للشباب الذين بلغ عمرهم 18 سنة العمل في وظائف غير ملائمة مثل العمل تحت الأرض لأن ذلك يشكل ضررا على صحتهم، وسلامتهم، وأخلاقهم.
    Now, we're about ready to open. Changes could be harmful. Open Subtitles الآن ، نحن نتسعد للإفتتاح أى تغييرات ستكون ضارة
    Attention to any one of these objectives at the cost of another will eventually prove to be harmful and potentially irreversible. Especially since environmental and social problems accumulate over time and have consequences that do not appear in the short term. UN فالاهتمام بهدف من هذه الأهداف على حساب آخر سيثبت في النهاية أنه ضار وربما تعذرت إزالة آثاره، وبخاصة لأن المشاكل البيئية والاجتماعية تتراكم على مر الوقت وتترتب عليها نتائج لا تتبدى في الأجل القصير.
    Article 140 Employers shall not allow pregnant women to continue performing tasks that may be harmful. UN المادة ١٤٠ - يُحظر على أصحاب اﻷعمال السماح باستمرار الحامل في العمل في أعمال تشكل خطراً على حملها.
    Priority was given to children working in activities considered to be harmful to their development in the Northeastern States and rural areas. UN وأعطيت الأولوية للأطفال العاملين في أنشطة تعتبر ضارة بتنميتهم في الولايات الشمالية الشرقية والمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more