"be held back" - English Arabic dictionary

    "be held back" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In addition, progress should not be held back by States seeking to protect domestic industry through inaction at an international forum. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يتعطل التقدم بسبب دول تسعى لحماية صناعتها المحلية عن طريق التقاعس في منتدى دولي.
    I won't be held back mentally by some overaged juvenile delinquent. Open Subtitles لن يمنعني من التطور العقلي حَدَثْ جانح كبير في السن
    35. Mr. Shearer, turning to recommendation 10, said that all information should not be held back until the final press conference. UN 35 - السيد شيرر: علق على التوصية 10 قائلاً إنه لا ينبغي حجب المعلومات حتى موعد المؤتمر الصحفي الختامي.
    The SADC Ministerial Consultative Conference with International Cooperating Partners (ICPs) will be held back to back with the Poverty Conference. UN وسيعقد المؤتمر التشاوري الوزاري للجماعة الإنمائية مع الشركاء المتعاونين الدوليين بالتزامن مع مؤتمر الفقر.
    It needs to proceed urgently and not be held back because essential funds are diverted to solving ancient problems. UN وهي بحاجة إلى أن تتقدم بصورة عاجلة وألا يعوقها تحويل الأموال اللازمة لحل المشاكل القديمة.
    What peacekeeping cash there is must be held back to cover current and future peacekeeping activities more safely. UN وما يتوفر من أرصدة نقدية لحفظ السلام ينبغي أن يحتفظ به لتغطية أنشطة حفظ السلام الراهنة والمقبلة بطريقة أكثر سلامة.
    Coupled with the macroeconomic adjustment imperative, domestic demand thus needs to be held back. UN وهكذا، توجد حاجة إلى شكم الطلب الداخلي، مقترنا بحتمية التكييف على صعيد الاقتصاد الكلي.
    In both countries, parcels of diamonds may be held back for further examination to better establish the real origins of suspect parcels. UN وقد يحتفظ في كلا البلدين بطرود الماس لإجراء فحوص أخرى عليها لتحديد المنشأ الحقيقي للطرود المشبوهة تحديدا أفضل.
    The peacekeeping cash available must be held back to cover current and future peacekeeping activities more safely. UN ويجب الاحتفاظ بالنقدية المتاحة لحفظ السلام لتغطية أنشطة حفظ السلام الجارية والمقبلة بصورة مأمونة.
    For cost-effectiveness, these consultations can be held back to back with Meetings of States Parties. UN ويمكن، تحقيقا لفعالية التكلفة، إجراء تلك المشاورات بعد اجتماعات الدول الأطراف مباشرة.
    The SADC Ministerial Consultative Conference with International Cooperating Partners (ICPs) will be held back to back with this Summit Conference. UN وسيُعقد المؤتمر الاستشاري الوزاري للجماعة مع الشركاء المتعاونين الدوليين فور انتهاء مؤتمر القمة.
    Whenever possible, such meetings could be held back to back with the sessions of the regional commissions. UN ومتى كان ممكنا، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بمجرد انتهاء دورات اللجان الإقليمية.
    However, while we should learn from our past experiences; we should not be held back by them. UN بيد أن تعلُّمنا من دروس الماضي ينبغي ألا يؤخرنا عن مسيرة الحاضر.
    This is the century of women: we will not realize our full potential if half of humanity continues to be held back. UN فهذا القرن هو قرن المرأة، إذ لا سبيل إلى الإفادة من طاقاتنا كاملة ونصفُ البشرية مكبل الحركة.
    It is estimated that growth will be held back by high unemployment, which, at 15 per cent, is one of the highest in the Latin American and Caribbean region. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو ستعرقله معدلات البطالة المرتفعة التي تبلغ نسبتها 15 في المائة، وهي من أعلى معدلات البطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The first meeting in the year is to be held back to back with the Ozone Research Managers' meeting and the second, back to back with the meeting of the Conference of the Parties. UN وسوف يعقد أول اجتماع في العام بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، ويُعقد الثاني بالتعاقب مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Zimbabwe wants economic progress and must not be held back by issues outside the framework of the Process. UN وزمبابوي تريد تحقيق التقدم الاقتصادي ويجب ألا تعوقها مسائل خارج إطار العملية.
    No one should be held back because of their background including their, gender, race etc. UN وينبغي عدم منع أي شخص من التقدم بسبب خلفيته بما في ذلك نوع جنسه، وعرقه.. إلخ.
    You're gonna be held back in school. I'm in love with a nut job. Open Subtitles أنت ستتخلف عام في المدرسة ، أنا أحب مجنونة
    There are some men that, uh, can't be held back, even by a wheelchair. Open Subtitles كان يمكنه الانتصاب هناك رجال لا يمكن ايقافهم حتى وهم على كرسي متحرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more