"be identified by" - Translation from English to Arabic

    • تحددها
        
    • تحديد هويته بمجرد
        
    These are yet to be identified by the Parties. UN فهذه الأهداف لم تحددها الأطراف حتى الآن.
    It would underscore areas which are likely to be identified by the Administrative Committee on Coordination (ACC) as priority elements for the United Nations system response to African economic recovery and development. UN وستؤكد على المجالات التي يحتمل أن تحددها لجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها عناصر ذات أولوية لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    [Special topic or topics to be identified by the Commission] UN ]موضوع خاص أو مواضيع خاصة تحددها اللجنة[
    Other approaches may exist and could be identified by experts and Parties at the workshop, or subsequently by the SBSTA. UN ولعل هنالك مناهج أخرى قد يحددها الخبراء الأطراف في الحلقة العملية، أو تحددها فيما بعد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Furthermore, due to his detention in Yemen after the demonstration of 21 May 2009, it is very likely that he is known to the Yemeni authorities and will therefore be identified by them upon arrival. UN وعلاوة على ذلك، فمن الوارد جداً أن يكون صاحب الشكوى الأول، الذي تعرض للاعتقال في اليمن بعد المظاهرة التي وقعت في 21 أيار/مايو 2009، معروفاً لدى السلطات اليمنية التي يمكنها بالتالي تحديد هويته بمجرد وصوله.
    23. The chairpersons reiterated their view that it was desirable to strive for focused periodic reports which would examine a limited range of issues which might be identified by the relevant treaty body in advance of the preparation of the report. UN ٢٣ - وكرر الرؤساء تأكيد رأيهم بأنه من المستحسن الاجتهاد في الحصول على تقارير مركزة تدرس نطاقا محدودا من المسائل التي قد تحددها هيئة المعاهدات ذات الصلة قبل إعداد التقرير.
    (c) Focused on priority areas of the 2020 perspective plan (closely related to the Plan of Action), to be identified by the Commission for Social Development. UN )ج( أن تركز على المجالات ذات اﻷولوية للخطة المنظورية حتى عام ٠٢٠٢ )الوثيقة الاتصال بخطة العمل الدولية للشيخوخة(، التي تحددها لجنة التنمية الاجتماعية.
    In its resolution 45/7, the Commission further decided that the ministerial-level segment should consist of a general debate on its theme and of round-table discussions on specific subjects to be identified by the Commission at its intersessional meetings in 2002. UN وقررت اللجنة في قرارها 45/7 كذلك أن يتألف الجزء الوزاري من مناقشة عامة عن موضوعه ومناقشات مائدة مستديرة عن مواضيع معينة تحددها اللجنة في اجتماعاتها بين الدورتين في عام 2002.
    3. Decides further that the ministerial-level segment shall consist of a general debate on the theme referred to in paragraph 1 above and round tables on specific subjects to be identified by the Commission at its intersessional meetings in 2002; UN 3- تقرر كذلك أن يتألف الجزء الوزاري من مناقشة عامة بشأن الموضوع المشار اليه في الفقرة 1 أعلاه، واجتماعات مائدة مستديرة بشأن مواضيع معينة تحددها اللجنة في اجتماعاتها لما بين الدورات في عام 2002؛
    In this regard, we believe that the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is a tool in the attainment of these objectives and, therefore, call for a prompt conclusion of the 3rd Round Negotiations of the Generalized System of Trade Preferences that enables the diversification of production relations in accordance with the strategic areas of interest that may be identified by both regions. UN ونؤمن، في هذا الصدد، بأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يشكل أداة لبلوغ هذين الهدفين، ولذا نوجه نداءً لاختتام الجولة الثالثة للمفاوضات بشأن النظام المعمم للأفضليات التجارية قريبا بحيث يتسنى تنويع علاقات الإنتاج بما يتفق مع المصالح الاستراتيجية التي تحددها المنطقتان.
    The SBSTA may further wish to request the secretariat, with the assistance of expertsfrom the roster, to prepare, for consideration at its ninth session, a document based on submissions by Parties, on any issues which may be identified by the secretariat and on the conclusions of the experts on the matter. UN ٦١- وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً في أن تطلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بمساعدة خبراء من قائمة الخبراء، بإعداد وثيقة مستندة إلى عروض اﻷطراف، لتنظر فيها الهيئة في دورتها التاسعة، حول أي قضايا قد تحددها اﻷمانة وحول استنتاجات الخبراء بشأن المسألة.
    35. The chairpersons recognized, however, that in relation to periodic reports there might be significant advantages in seeking ways by which to focus the report of each State party on a limited range of issues, which might be identified by the committee in advance of the preparation of the report. UN ٥٣ - غير أن الرؤساء يسلمون بأنه فيما يتعلق بالتقارير الدورية قد تكون هناك ميزة كبيرة في البحث عن طرق تضمن أن يكون التركيز في تقرير كل دولة طرف منصبا على مجموعة محددة من الموضوعات التي يمكن للجنة أن تحددها مقدما قبل إعداد التقرير.
    5. At their tenth meeting, in September 1998, the persons chairing the human rights treaty bodies reiterated their view that it was desirable to strive for focused periodic reports that would examine a limited range of issues that might be identified by the relevant treaty body in advance of the preparation of the report. UN ٥ - أعرب من جديد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، خلال اجتماعهم العاشر المنعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، عن رأيهم بأن من المستصوب بذل المساعي من أجل إعداد تقارير دورية مركزة تتناول مجموعة محددة من المسائل التي قد تحددها الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب المعاهدات، وذلك قبل إعداد التقارير.
    12. Taking account of the fact that the reports of many States parties are overdue and that, when submitted, reports have often not been reviewed for up to three years, the chairpersons recommended that the periodic reports of States parties should be focused on a limited range of issues, which would be identified by individual committees in advance. UN ٢١ - ومراعاة ﻷن تقارير الكثير من الدول اﻷطراف تقدم متأخرة عن موعدها وأن التقارير المقدمة كثيرا ما تظل دون استعراض لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات، أوصى الرؤساء بأن تركز التقارير المرحلية التي تقدمها الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل، تحددها فرادى اللجان مقدما.
    The National Committee for the Demobilization of Child Soldiers, officially launched in October, consisted of five ministers and representatives of NGOs, United Nations agencies and former child soldiers, and would be assisted by focal points to be identified by the Government. UN وقال إن اللجنة الوطنية المعنية بتسريح الأطفال الجنود التي باشرت مهامها رسميا في تشرين الأول/أكتوبر تتألف من خمسة وزراء وممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومن جنود أطفال سابقين. وسوف تتلقى تلك اللجنة المساعدة من مراكز تنسيق تحددها الحكومة.
    The General Assembly should select those 24-30 countries on the basis of their contribution to the general aims of the Organization, particularly peace-keeping operations (troops, matériel, financing, humanitarian aid, etc.), and other criteria that could no doubt be identified by the General Assembly itself. UN وينبغي للجمعية العامة أن تختار اﻟ ٢٤ والى ٣٠ بلدا هذا على أساس إسهامها في اﻷهداف العامة للمنظمة، لاسيما عمليات حفظ السلام )بالقوات، واللوازم العسكرية، والتمويل، والمساعدات اﻹنسانية، الى آخره( وغير ذلك من المعايير التي يمكن للجمعيــة العامــة أن تحددها بنفسها بلا شــك.
    5. Strongly urges States that export scheduled chemicals not to permit exports of such chemicals listed in tables I and II of the 1988 Convention in sensitive cases which may be identified by the Board, or to brokers or intermediaries who facilitate trade, but are not themselves end-users, unless prior identification of any genuine consignee and such inquiries as may be appropriate are also made; UN ٥ - يحث بشدة الدول التي تصدر المواد الكيميائية المدرجة على عدم السماح بتصدير المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني لاتفاقية سنة ٨٨٩١ إلى المناطق الحساسة التي قد تحددها الهيئة أو إلى السماسرة أو الوسطاء الذين ييسرون التجارة لكنهم ليسوا هم أنفسهم المستعملين النهائيين، ما لم تحدد مسبقا جهة استلام حقيقية ويجرى أيضا ما قد يلزم من تحريات؛
    30. The chairpersons reiterated their view11 that, in relation to periodic reports, there might be significant advantages in seeking ways by which to focus the report of each State Party on a limited range of issues, which might be identified by the Committee in advance of the preparation of the report. UN ٣٠ - أكد الرؤساء من جديد ما ارتأوه)١١( فيما يتعلق بالتقارير الدورية من احتمال وجود مزايا هامة في التماس الطرق التي يمكن بها أن يركﱢز تقرير كل دولة طرف على عدد محدود من المسائل التي يمكن أن تحددها اللجنة قبل إعداد التقرير.
    (f) For a number of Member States, taking into account the fact that troop cost is a generic reimbursement and that there seem to be mission-specific training costs yet to be identified by the Secretariat, it is logical that a mission-specific element cannot be a component of a generic reimbursement for troops; UN (و) رأى عدد من الدول الأعضاء، آخذة في الاعتبار أن تكاليف القوات تكاليف عامة وأن هناك فيما يبدو تكاليف التدريب الخاص للبعثات لم تحددها بعد الأمانة العامة، أن من المنطقي ألا يمكن للعنصر الخاص للبعثات أن يكون تكلفة عامة تسدد للبلدان المساهمة بقوات؛
    Furthermore, due to his detention in Yemen after the demonstration of 21 May 2009, it is very likely that he is known to the Yemeni authorities and will therefore be identified by them upon arrival. UN وعلاوة على ذلك، فمن الوارد جداً أن يكون صاحب الشكوى الأول، الذي تعرض للاعتقال في اليمن بعد المظاهرة التي وقعت في 21 أيار/مايو 2009، معروفاً لدى السلطات اليمنية التي يمكنها بالتالي تحديد هويته بمجرد وصوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more