"be ignored" - Translation from English to Arabic

    • تجاهل
        
    • يتم تجاهلي
        
    • ينبغي تجاهله
        
    • يمكن تجاهلها
        
    • يتم تجاهلها
        
    • يمكن تجاهله
        
    • يتم تجاهلك
        
    • الممكن السكوت
        
    • يتم تجاهله
        
    • أن نتجاهلها
        
    • يصح تجاهلها
        
    • أن يهمل
        
    • ينبغي إغفال
        
    The nexus between minorities, poverty and inequality cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل الصلة بين الأقليات والفقر وعدم المساواة.
    They could not be ignored, for their impact on development and poverty was very real and serious. UN ولا يمكن تجاهل هذه القضايا لأن تأثيرها في التنمية والفقر حقيقي وجدي إلى حد بعيد.
    Africa's plea for justice cannot continue to be ignored. UN ولا يمكن الاستمرار في تجاهل نداء أفريقيا من أجل العدالة.
    Waiting to be wanted, not wanting to be ignored. Open Subtitles انتظر لأكون مرغوبة. لا أريد أنْ يتم تجاهلي.
    Moreover, the water footprint of biofuels is a challenge that should not be ignored. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الأثر الذي تخلفه أنواع الوقود الحيوي على المياه تحديا لا ينبغي تجاهله.
    Constitutionality will definitely be a legal issue that cannot be ignored even if mechanisms could be devised to seek out the end-users. UN ولا ريب في أن الدستورية ستصبح قضية قانونية لا يمكن تجاهلها حتى إذا أمكن استنباط آليات للبحث عن المستخدمين النهائيين.
    The African States must have a voice and cannot be ignored in this process of reform of our Organization. UN ولا بد للدول الأفريقية أن يكون لها صوت وألا يتم تجاهلها في عملية إصلاح منظمتنا.
    Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    Since agriculture is highly dependent on the climate, the implications of the climatic situation on agriculture cannot be ignored. UN وبما أن الزراعة تعتمد بشكل كبير على المناخ، فإنه لا يمكن تجاهل آثار الحالة المناخية على الزراعة.
    On matter so intrinsic to the validity of the entire system of international law, such perspectives cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل منظورات من هذا القبيل في مسألة ملازمة بهذا القدر لصحة نظام القانون الدولي برمته.
    There was general agreement that that right should not be ignored. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم تجاهل هذا الحق.
    The catastrophic effects that would produce cannot be ignored today. UN ولا يمكن أن يجري اليوم تجاهل الآثار الكارثية لذلك.
    Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. UN ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو.
    How many times am I to be ignored? ! Open Subtitles كم عدد المرات التي يتم تجاهلي بها ؟
    You know, I didn't come here to be ignored all weekend. Open Subtitles تعلمين , أنا لم أتِ إلى هنا حتى يتم تجاهلي طوال عطلة الأسبوع
    It should not be ignored and disregarded in favour of unilateral action on the part of any State or group of States. UN ولا ينبغي تجاهله أو عدم احترامه لصالح تدبير أحادي الجانب يتخذ من طرف أية دولة أو مجموعة من الدول.
    In 1995, the world had again witnessed devastating crimes albeit on a lesser scale, which could not be ignored. UN وفي عام ١٩٩٥، شهد العالم مرة أخرى جرائم فادحة، ولو أنها على نطاق أضيق، لا يمكن تجاهلها.
    It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored nor given scant respect. UN كما يعني أن قاعدة القانون الدولي في هذا المجال لن يتم تجاهلها أو تطبيقها تطبيقا جزئيا.
    This aspect then affects the entire economy, and cannot be ignored when setting the minimum monthly wage. UN ويؤثر هذا العامل على الاقتصاد بأسره، ولا يمكن تجاهله لدى تحديد الحد الأدنى للأجر الشهري.
    We all know what it's li to be ignored, Open Subtitles جميعنا نعلم كيف يكون الشعور عندما يتم تجاهلك
    2. The occupational stress inherent in the activities of the United Nations system is an issue that can no longer be ignored. UN ٢ - واﻹجهاد المهني المتأصل في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة هو قضية لم يعد من الممكن السكوت عليها.
    What tends to be ignored is what developing countries have been doing for themselves. UN ويبدو أن ما يتم تجاهله هو ما تفعله البلدان النامية من أجل نفسها.
    MELBOURNE – Two new movies released this month – one a science-fiction blockbuster, the other a revealing documentary – raise the issue of our relations with our closest non-human relatives, the great apes. Both dramatize insights and lessons that should not be ignored. News-Commentary ملبورن ـ في هذا الشهر عرضت دور السينما فيلمين جديدين ـ أحدهما فيلم من أفلام الخيال العلمي، ولقد لاقى إقبالاً هائلاً من جماهير المشاهدين، والفيلم الثاني وثائقي كاشف ـ يثيران قضية علاقتنا (البشر) بأقرب أقربائنا من غير بني البشر، القِرَدة العليا. وكل من الفيلمين يتعرض بأسلوب درامي لأفكار ودروس لا ينبغي لنا أبداً أن نتجاهلها.
    These matters are closely linked and fully relevant to another important question which cannot be ignored: the relationship between the Security Council and the membership as a whole - that is, the General Assembly. UN وهذه المسائل ترتبط ارتباطا وثيقا ويرد أمرها تماما بصدد مسألة أخرى هامة لا يصح تجاهلها: ألا وهي العلاقة بين مجلس اﻷمن والعضوية بكاملها - وأقصد الجمعية العامة.
    And they all said and preserved all this and that is a source which cannot be ignored simply because some people say, "No, this is an just an invention" Open Subtitles أو بعضهم يعارضونه وجميعهم قالوا وحفظوا وكل هذا مصدر لا يمكن أن يهمل بكل ببساطة لأن بعض الناس يقولون ..
    On the other hand, the difficulties China faces in terms of development should not be ignored. UN ومن جهة أخرى، لا ينبغي إغفال الصعوبات التي تواجهها الصين فيما يتعلق بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more