"be implemented by" - Translation from English to Arabic

    • تنفذها
        
    • ينفذها
        
    • تنفذه
        
    • ستنفذه
        
    • تقوم بتنفيذها
        
    • ستقوم بتنفيذها
        
    • أن ينفذ
        
    • ينفذه
        
    • يتم تنفيذها بحلول
        
    • تنفيذها من قبل
        
    • تنفذ من قبل
        
    • وستنفذ
        
    • ينبغي أن تحققها
        
    • ستنفِّذها
        
    • تنفيذها بواسطة
        
    The road map elaborated by the Quartet remains valid and must be implemented by the parties concerned. UN فخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لا تزال فعالة ويجب على الأطراف المعنية أن تنفذها.
    Recommendations that can be implemented by the secretariat of the Economic and Social Council UN التوصيات التي يمكن أن تنفذها أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Recommendations that can be implemented by the Bureau of the Economic and Social Council UN التوصيات التي يمكن أن ينفذها مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Provision to be implemented by Member States bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    There had also been an editorial suggestion for re-drafting the penultimate sentence of paragraph 20, which would be implemented by the secretariat. UN وكان هناك أيضاً اقتراح يتعلق بالتحرير لإعادة صياغة الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 20، وهو ما ستنفذه الأمانة.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN لذلك يمكن أن يكون من المناسب النظر في اعتمادها كتدابير رقابة ممكنة تنفذها البلدان.
    3. The meetings aim to discuss and make recommendations on good practices that can be implemented by the statistical offices. UN 3 - وتهدف هذه الاجتماعات إلى مناقشة الممارسات الجيدة التي يمكن أن تنفذها المكاتب الإحصائية وتقديم توصيات بشأنها.
    The recommendations of the meeting provide a framework for a Plan of Action for Africa to be implemented by the United Nations system and other stakeholders. UN وتمثل توصيات الاجتماع إطارا لخطة عمل لأفريقيا تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    It identified the measures to be implemented by Governments and, as noted above, yielded information on 114 countries; UN وقد حددت هذه الدراسة التدابير التي يجب أن تنفذها الحكومات، على النحو المشار إليه أعلاه، وأتاحت معلومات بشأن 114 بلدا؛
    What is needed is a forward-looking agenda and a programme of action that would put in place global norms to be implemented by all States parties. UN وما نحتاج إليه هو جدول أعمال استشرافي المنحى وبرنامج عمل يضع معايير عالمية تنفذها جميع الدول الأطراف.
    The Plan of Action provides strategies and activities to be implemented by various stakeholders. UN وتوفر خطة العمل استراتيجيات وأنشطة تنفذها مختلف الجهات المعنية.
    It would prefer to see more narrowly focused, less comprehensive inspections, which would be more likely to result in clear recommendations that could be implemented by programme managers. UN وهو يحبذ أن تكون عمليات التفتيش محددة وهادفة، وأقدر على الافضاء إلى توصيات ملموسة كفيلة بأن ينفذها مديرو البرامج.
    The plans of action adopted at those conferences should be implemented by all development actors and at all levels. UN وخطط العمل التي اعتمدت في تلك المؤتمرات ينبغي أن ينفذها جميع الشركاء في عملية التنمية وعلى جميع المستويات.
    Provision to be implemented by Member States bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    We are very pleased to see that, and we hope that the draft resolution will be implemented by all parties concerned. UN ونحن سعداء بذلك ونأمل في أن تنفذه جميع الأطراف المعنية بكل حرص.
    The first, which will be implemented by Khmer Human Rights and Anti-Corruption Organization, includes sensitization activities on the human rights implications of corruption. UN ويشمل المشروع الأول الذي ستنفذه منظمة الخمير لحقوق الإنسان ومكافحة الفساد أنشطة للتوعية بآثار الفساد على حقوق الإنسان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    The approved projects will be implemented by 74 Governments and 12 civil society organizations and will involve activities in 76 countries, including 35 least developed countries and small island developing States. UN والمشروعات التي تمت الموافقة عليها ستقوم بتنفيذها 74 حكومة و12 منظمة من منظمات المجتمع المدني، وسوف تتضمن أنشطة في 76 بلداً، منها 35 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The priority programme should be implemented by an information strategy that draws on resources in all the sections of the Department. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوفرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    On the contrary, my comments indicate that an important part of the solution should come from the region itself and be implemented by the peoples of the region. UN على العكس، ما سبق يشير إلى أن جانبا هاما من الحل يجب أن ينبع من المنطقة ذاتها، وأن ينفذه أهل المنطقة.
    We responded by preparing a country plan of action to be implemented by 2010. UN واستجبنا لذلك بإعداد خطة عمل قطرية يتم تنفيذها بحلول العام 2010.
    27. The proposals included under this heading, with a total net cost of $56,149,300, comprise measures to be implemented by two main departments, the Department of Political Affairs and the Department of Management. UN 27 - وتشمل المقترحات الواردة تحت هذا البند البالغ مجموع تكلفتها الصافية 300 149 56 دولار، التدابير الواجب تنفيذها من قبل إدارتين رئيسيتين هما: إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الإدارية.
    To this end, she informed the Committee that the Non-Governmental Organization Section had provided advisory services for the formulation of five technical cooperation projects designed to be implemented by coalitions of NGOs working in partnership with each other, with the Section and, in one case, with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتحقيقا لهذا الغرض، أَعلمت اللجنة أن قسم المنظمات غير الحكومية كان قد قدم خدمات استشارية لأجل صياغة خمسة من مشاريع التعاون التقني المصممة لكي تنفذ من قبل ائتلاف من المنظمات غير الحكومية العاملة بالشراكة فيما بينها، ومع القسم، وفي حالة واحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The liberalization measures will be implemented by 2000 or 2001 by developed countries, and by 2004 or 2005 by developing countries. However, even after the reductions, tariffs will remain substantial. UN وستنفذ البلدان المتقدمة تدابير التحرير بحلول عام ٠٠٠٢ أو عام ١٠٠٢، وبحلول عام ٤٠٠٢ أو عام ٥٠٠٢ ستنفذها البلدان النامية، لكن ستظل التعريفات عالية حتى بعد خفضها.
    4 bis. Quantified economy-wide emission reduction targets to be implemented by Parties included in Annex I to the Convention UN 4 مكرراً - الأهداف التي ينبغي أن تحققها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل
    Practical Measures agreed to date by the Agency and Iran, and to be implemented by Iran, in relation to the Framework UN التدابير العملية التي اتفقت بشأنها الوكالة وإيران حتى هذا التاريخ، والتي ستنفِّذها إيران، فيما يتعلق بإطار التعاون
    National Action Plan, which started to be implemented by Albania Government since the beginning of 2008, will enable proper representation of women and girls in decision taking. UN وستؤدي خطة العمل الوطنية التي بدأ تنفيذها بواسطة الحكومة الألبانية منذ مطلع عام 2008، إلى إتاحة التمثيل السليم للنساء والفتيات في مجال اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more