"be improved" - Translation from English to Arabic

    • بتحسين
        
    • التحسين
        
    • تتحسن
        
    • تحسينه
        
    • ينبغي تحسين
        
    • تحسينها
        
    • يتحسن
        
    • يجب تحسين
        
    • يتم تحسين
        
    • من تحسين
        
    • يجري تحسين
        
    • ويجب تحسين
        
    • بأن ترتقي بمستوى
        
    • تتحسّن
        
    • يتسنى تحسين
        
    The riot followed demands by prisoners that their detention conditions be improved. UN وقد حدث الشغب في أعقاب تقديم السجناء مطالب بتحسين ظروف احتجازهم.
    It is imperative that the needs of this constituency be improved. UN ومن المحتم أن يضطلع بتحسين احتياجات من يسكنون بتلك المناطق.
    Institutional infrastructure, such as customs, quarantine and immigration procedures at borders, needs to be improved as well. UN فالبنية الأساسية المؤسسية، مثل إجراءات الجمارك والحجر الصحي والهجرة على الحدود، بحاجة إلى التحسين أيضا.
    The quality of its work must continuously be improved. UN ويجب أن تتحسن نوعية عملها على نحو مستمر.
    Besides, it needs to be improved in two dimensions. UN كما أنه يلزم تحسينه في بُعدين من أبعاده.
    It is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. UN ويُلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية وامكانية الحصول على خدمات المشورة في مجال تنظيم الأسرة المقدمة إلى الفئات المستهدفة.
    The Agency observed that personnel in municipalities and schools often lacked knowledge about accessibility and how it can be improved. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    However, the rate of compliance, in particular compliance within the specified deadline, needs to be improved. UN ومع ذلك، فإن معدل الامتثال، ولا سيما الامتثال في غضون المهلة المحددة، يحتاج إلى أن يتحسن.
    However, they recommended that the nomination processes be improved and that guidance on the eligibility of candidates be provided to States parties. UN غير أنهم أوصوا بتحسين عمليات تسمية هؤلاء الأعضاء وبموافاة الدول الأطراف بإرشادات بشأن أهلية المرشحين.
    It was recommended that data collection systems should be improved and that they should use qualitative and quantitative data from as many sources as possible. UN وأُوصي بتحسين نظم جمع البيانات وبأن تستخدم هذه النظم بيانات كيفية وكمية من أكبر عدد ممكن من المصادر.
    It was also recommended that the system of protection of wildlife and marine areas be improved, as well as biodiversity conservation and promotion of efficient energy use. UN ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة.
    The move would allow the old facilities to be improved and the current prison to be enlarged and brought up to international standards. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسمح بتحسين المرافق القديمة، وتوسيع السجن الحالي وترقية مستواه ليفي بالمعايير الدولية.
    However, the current system should be improved and revitalized. UN غير أن النظام الحالي بحاجة إلى التحسين والتنشيط.
    This facility will be improved during 1996 as part of an overall upgrading of the information outreach activities of the secretariat. UN وسيتم تحسين هذه الخدمة خلال عام ٦٩٩١ كجزء من عملية التحسين الشاملة لأنشطة نشر المعلومات التي تضطلع بها الأمانة.
    The Customs representatives expressed their appreciation for the remarks and gave assurances that the situation would be improved. UN وأعرب ممثلو الجمارك عن تقديرهم للملاحظات وأكدوا أن الحالة سوف تتحسن.
    We expect that monitoring of the implementation of Assembly resolutions will be improved in the wake of that document. UN ونتوقع أن تتحسن مراقبة تنفيذ قرارات الجمعية العامة غداة إصدار هذه الوثيقة.
    The audit disclosed that HCC continued to have a profound impact on the Organization's procurement, although its functioning could still be improved. UN وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه.
    The capacity of the United Nation system to cope successfully with global problems can and must be improved. UN ويمكن تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل العالمية بنجاح، بل ينبغي تحسين هذه القدرة.
    Second Category Fuses or sensors which could be improved UN الصمامات أو أجهزة الاستشعار التي يمكن تحسينها باستخدامها
    As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن فهم دقائق القرارين لم يكن بما يكفي كما يعتقد الفريق أن هذا يمكن أن يتحسن بإصدار لجنة مجلس الأمن المعنية بكوت ديفوار بيانا توضيحيا.
    It was true that the current planning process suffered from deficiencies, and that the regulations must be improved. UN وذكرت أن من الصحيح أن عملية التخطيـــط الراهنــــة لا تخلو من العيوب، وأنه يجب تحسين اﻷنظمة.
    The economic independence of women in New Zealand will be improved UN يتم تحسين الاستقلال الاقتصادي للمرأة في نيوزيلندا
    The entire process must be improved and issues of leadership, responsibility and accountability must be dealt with comprehensively. UN وأضافت أنه لا بد من تحسين العملية برمتها، والتعامل مع مسائل القيادة والمسؤولية والمساءلة بصورة شاملة.
    Cash management to be improved. UN يجري تحسين إدارة اﻷموال النقدية.
    The wording of the first paragraph must be improved and the scope of the provision clarified. UN ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم.
    428. The Committee also recommends that human rights education in the State party be improved and that adequate human rights training be provided to the judiciary and government officials. UN 428- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن ترتقي بمستوى تعليم حقوق الإنسان وبأن توفر التدريب الكافي لموظفي الجهاز القضائي ولموظفي الخدمة المدنية على إعمال حقوق الإنسان.
    Levels of coverage are expected to be improved in certain frontier areas and in the Orinoquia. UN والمأمول أن تتحسّن مستويات التغطية، وبخاصة في بعض المناطق الحدودية، وفي مناطق أورينوكيا الحدودية.
    Both the efficiency and the perception of humanitarian action might be improved in that way. UN وبهذه الطريقة، قد يتسنى تحسين كفاءة العمل الإنساني والنظرة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more