"be in disorder" - English Arabic dictionary

    "be in disorder" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This review suggests that the safeguard to protect the insane and persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence from capital punishment will need to be reformulated to be in line with the recommendation of the Commission on Human Rights to include " any form of mental disorder " . UN 89- ويستدل من هذا الاستعراض أن الأمر يقتضي إعادة صياغة الضمانة التي تكفل حماية الأشخاص المخبولين وأولئك الذين يعانون تخلفا عقليا أو قصورا عقليا شديدا من عقوبة الإعدام بحيث تتماشى مع توصية لجنة حقوق الإنسان بإدراج عبارة " أي شكل من أشكال الإضطراب العقلي " .
    Upon his arrival to the Tribunal's Detention Unit in The Hague, however, Kovačević was found to be in a state of mental disorder which, at that time, prevented him from entering a plea before the Chamber. UN وعند وصوله إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في لاهاي، اتضح أن مداركه العقلية كانت تمنعه آنذاك من الدفع بإنكار الذنب.
    in this context of political instability, their viability as States begins to be eroded; disorder, corruption, and anomy then combine to create situations of instability. UN وفي هذا السياق من عدم الاستقرار السياسي، تتناقص قدرة الدول على البقاء؛ ثم أن الفوضى والفساد يتضافران فيوجدان أوضاعا مضطربة.
    If patients require treatment for a mental disorder of a nature which warrants detention in hospital in their own health or safety interests or with a view to the protection of other persons, but refuses observation beyond 28 days, they may be detained in hospital, with possibility of leave, for up to one year. UN If patients require treatment for a mental disorder of a nature which warrants detention in hospital in their own health or safety interests or with a view to the protection of other persons, but refuses observation beyond 28 days, they may be detained in hospital, with possibility of leave, for up to one year.
    69. in addition to the above-mentioned provisions of the Turkish Civil Code, the Criminal Code also contains provisions which envisage safety measures specific to patients with mental illness to be enforced against persons whose mental disorder has been detected in the course of committing an offence. UN 69. In addition to the above-mentioned provisions of the Turkish Civil Code, the Criminal Code also contains provisions which envisage safety measures specific to patients with mental illness to be enforced against persons whose mental disorder has been detected in the course of committing an offence.
    For example; Section 3 states that any health professional worker including the court in performing any function under the Act shall be guided by the principles " to minimise the restrictions upon the liberty of the persons with a mental disorder and interference in their rights, dignity and self respect... " and section 3 (i) to eliminate discrimination against and abuse, mistreatment and neglect of persons with a mental disorder'. UN على سبيل المثال، تنص المادة 3 على ضرورة أن يسترشد أي أخصائي مهني صحي بما في ذلك المحكمة في أداء أي وظيفة طبقا للقانون لمبادئ " الإقلال إلى أدنى حد من فرض القيود على حرية الأشخاص ذوي الاضطراب العقلي والتدخل في حقوقهم، وكرامتهم واحترامه لأنفسهم ... " والمادة 3 ' ط` بالقضاء على التمييز للأشخاص ذوي الاضطراب العقلي، وإيذائهم، وإساءة معاملتهم وإهمالهم.
    110. in all cases of temporary disability, an employee having three or more children who suffers from a serious chronic disorder such as diabetes mellitus, tuberculosis or an oncological or blood disorder or who took part in the clean—up of the Chernobyl accident will be paid a benefit equal to his/her wage. UN 110- وفي جميع حالات العجز المؤقت، فإن الموظف الذي لديه ثلاثة أطفال أو أكثر ويعاني من اضطرابات مزمنة خطيرة مثل مرض السكر أو الدرن أو الأورام أو اضطرابات الدم أو شارك في تطهير آثار حادث تشرنوبل، تدفع له إعانة تعادل أجره.
    in describing the author, he indicated that " there do not appear to be any manic or overt psychotic symptoms " , that " there was no formal thought disorder " and that " her thought content revealed mostly ideas of persecution which appeared to be overvalued, but not of delusional proportions " . UN وعند وصفه لصاحبة البلاغ، أفاد بأنه " لا يبدو أن هناك أية أعراض تدل على وجود اضطراب نفسي واضح أو هواجس من هذا القبيل " وأنه " ليس هناك أي اضطراب ظاهر في التفكير " وأن " محتوى تفكيرها يكشف في الغالب عن أفكار متعلقة بالاضطهاد يبدو أنها أُعطيت أكثر من قيمتها، لكن ليست لها أبعاد المرض العقلي المصحوب بتوهمات " .
    But, despite all the disagreements and tensions, the real story may be that there is near-unanimous agreement that the solution must be European; everybody agrees that the challenges posed by the new world disorder are best faced together. Indeed, some of the ideas proposed – a common asylum system and a common burden-sharing scheme – would constitute a clear transfer of sovereignty to the EU in an area once seen as a core national function. News-Commentary لكن على الرغم من الخلافات والتوترات فإن القصة الحقيقية هي انهيوجد هناك اتفاق حظي بالاجماع تقريبا على ان الحل يجب ان يكون اوروبيا . ان الكل يتفق ان التحديات التي تشكلها الفوضى العالمية الجديدة من الافضل مواجهتها معا وبالفعل فإن بعض الافكار المقترحة -نظام لجوء مشترك وبرنامج مشترك لتقاسم الاعباء- تشكل نقلا واضحا للسيادة الى الاتحاد الاوروبي في مجال كان يعتبر في الماضي على انه جوهر المهام الوطنية .
    8.6 The report of the Amnesty International medical examination group states that the author's symptoms do not satisfy the standard criteria given in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-IV-TR) for post-traumatic stress disorder (PTSD), nor can his condition be characterized as depression in the psychiatric sense, or brain damage, as a result of the alleged torture/assault a likely explanation of his current symptoms. UN 8-6 ويذكر تقرير فريق الفحص الطبي بمنظمة العفو الدولية أن الأعراض التي يعانيها صاحب البلاغ لا تستوفي المعيار القياسي الوارد في الكتيب التحليلي والإحصائي للأمراض العقلية بشأن الاضطرابات الناجمة عن الصدمة، ولا كان من الممكن وصف حالته بأنها اكتئاب بالمعنى المفهوم في الطب النفسي، أو خلل عقلي نتيجة التعذيب/الاعتداء المزعوم، كتفسير محتمل لما يشعر به حالياً من أعراض.
    8.6 The report of the Amnesty International medical examination group states that the author's symptoms do not satisfy the standard criteria given in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-IV-TR) for post-traumatic stress disorder (PTSD), nor can his condition be characterized as depression in the psychiatric sense, or brain damage, as a result of the alleged torture/assault a likely explanation of his current symptoms. UN 8-6 ويذكر تقرير فريق الفحص الطبي بمنظمة العفو الدولية أن الأعراض التي يعانيها صاحب البلاغ لا تستوفي المعيار القياسي الوارد في الكتيب التحليلي والإحصائي للأمراض العقلية بشأن الاضطرابات الناجمة عن الصدمة، ولا كان من الممكن وصف حالته بأنها اكتئاب بالمعنى المفهوم في الطب النفسي، أو خلل عقلي نتيجة التعذيب/الاعتداء المزعوم، كتفسير محتمل لما يشعر به حالياً من أعراض.
    43. in missions with a Chapter VII mandate, where the peacekeeping force may be involved in low-intensity operations, such as mediating outbreaks of violence between belligerents or containing incidents of public disorder and rioting, advance information on belligerents' intentions and the identification of potential trouble areas are critical. UN 43 - يكون الحصول على معلومات مسبقة عن نوايا المتحاربين وتحديد المناطق التي يحتمل أن يسودها الاضطراب أمرا حاسما في البعثات التي أُسندت إليها ولاية في إطار الفصل السابع من الميثاق، حيث يمكن أن تضطلع قوة حفظ السلام بعمليات منخفضة الحدة من قبيل التوسط في حالات اندلاع العنف بين المتحاربين أو احتواء حوادث الإخلال بالنظام العام أو أعمال الشغب.
    (j) Practitioners, policymakers and the general public should be made aware of the changes in brain functions that were at the root of compulsive behaviour and uncontrollable cravings, which, in turn, explained why drug dependence was a health disorder, and of the fact that stigma, ignorance and prejudice persisted and had adverse consequences for drug users, their families and the community; UN (ي) ينبغي توعية المهنيين الممارسين ومقرري السياسات وعامة الجمهور بالتغيرات التي تحدث في وظائف المخ والتي تشكِّل أساس السلوك الاضطراري والتّوق الجارف، اللذين يوضحان بدورهما السبب في أن الارتهان بالمخدرات هو اضطراب صحي، وتوعيتهم بأن الوصم بالعار والجهل والتحيز هي أمور لا تزال موجودة ولها عواقب سلبية على من يتناولون المخدرات وعلى أُسرهم وعلى مجتمعاتهم المحلية؛
    As for foreigners with autistic disorders (grades 1-2), mental or intellectual disabilities, or brain lesion disorder (grades 1-3), whose father or mother is a national of the Republic of Korea, the person in question shall be exempted from taking a written test in the naturalization screening process (Article 7 of the Nationality Processing Guideline). UN أما بالنسبة للأجانب المصابين بمرض الانطواء على الذات (الدرجتان 1 و2) أو المصابين بإعاقات عقلية أو ذهنية (الدرجات من 1 إلى 3) والمولودين من أب أو أم تحمل الجنسية الكورية، فإنهم يُعفون من الاختبار الكتابي في عملية الفرز للحصول على الجنسية الكورية (المادة 7 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات الحصول على الجنسية).
    6.8 With regard to the alleged absence of adequate psychiatric treatment for the complainant's post-traumatic stress disorder in Sri Lanka, the Committee considers that the aggravation of the complainant's state of health possibly resulting from his deportation to Sri Lanka would not amount to torture within the meaning of article 3, read in conjunction with article 1, of the Convention, which could be attributed to the State party itself.g UN 6-8 وفيما يتعلق بادعاء عدم وجود علاج نفسي ملائم لما يعانيه صاحب الشكوى من اضطراب نفسي لاحق للصدمة في سري لانكا، ترى اللجنة أن ما قد ينجم عن ترحيل صاحب الشكوى إلى سري لانكا من تدهور في حالته الصحية لا يصل إلى حد التعذيب الذي يمكن أن يعزى إلى الدولة الطرف نفسها وفقاً للمقصود بالتعذيب في المادة 3، بتفسيرها مقترنة بالمادة 1 من الاتفاقية(ز).
    2.10 On 23 March 2004, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the nature of the author's injuries was such that they could have been self-inflicted and caused by the object found in his cell, and that the author had a psychotic disorder that could cause him to be aggressive and dangerous, both to himself and to others. UN 2-10 وفي 23 آذار/مارس 2004، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابة العامة بأن سمات الإصابات الموجودة في جسد صاحب الشكوى تدل على إمكانية نشوئها على يد صاحب الشكوى نفسه وباستخدام الجسم الذي عُثر عليه في زنزانته، وبأنه يعاني من مرض الذُّهان، الذي يجعل الشخص المصاب به عدوانياً وخطراً على نفسه وعلى الآخرين على حد سواء.
    2.10 On 23 March 2004, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the nature of the author's injuries was such that they could have been self-inflicted and caused by the object found in his cell, and that the author had a psychotic disorder that could cause him to be aggressive and dangerous, both to himself and to others. UN 2-10 وفي 23 آذار/مارس 2004، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابة العامة بأن سمات الإصابات الموجودة في جسد صاحب الشكوى تدل على إمكانية نشوئها على يد صاحب الشكوى نفسه وباستخدام الجسم الذي عُثر عليه في زنزانته، وبأنه يعاني من مرض الذُّهان، الذي يجعل الشخص المصاب به عدوانياً وخطراً على نفسه وعلى الآخرين على حد سواء.
    72. The MHLW tries to disseminate the information that development of a mental disorder due to sexual harassment may be covered by workers' accident compensation, for example, by distributing leaflets to medical institutions and labour-related organizations, and has qualified persons in charge, such as clinical psychotherapists, to provide consultation services relating to claims for workers' accident compensation. UN 72 - وتسعى الوزارة إلى نشر معلومات تفيد بأنه من الممكن تغطية تكاليف العلاج من الاضطرابات النفسية الناجمة عن التحرش الجنسي بواسطة التأمين ضد حوادث العمل، وذلك، على سبيل المثال، من خلال توزيع الكتيبات على المؤسسات الطبية والمنظمات المعنية بشؤون العمال. ولدى الوزارة موظفين مختصين، من قبيل الأطباء النفسيين، من أجل توفير الخدمات الاستشارية المتصلة بالمطالبات المقدمة في إطار التأمين ضد حوادث العمل.
    4.13 As to the complainant's allegation that she suffers from mental health problems, in particular from depression with somatic syndrome, that there is a suspicion of post-traumatic stress disorder and that she would be at serious risk of suicide if forcibly returned to Turkey, the State party finds it surprising that she has not invoked her mental health problems during the asylum proceedings. UN 4-13 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبة الشكوى بشأن إصابتها باضطرابات عقلية، ولا سيما الاكتئاب المصحوب بأعراض جسدية، والاشتباه في إصابتها باضطراب الكرب الناجم عن الصدمة ووجود خطر شديد عليها من الإقدام على الانتحار في حال إعادتها قسراً إلى تركيا، فإن الدولة الطرف تبدي دهشتها لأن صاحبة الشكوى لم تحتج بمشاكلها العقلية في أثناء إجراءات اللجوء.
    4.13 As to the complainant's allegation that she suffers from mental health problems, in particular from depression with somatic syndrome, that there is a suspicion of post-traumatic stress disorder and that she would be at serious risk of suicide if forcibly returned to Turkey, the State party finds it surprising that she has not invoked her mental health problems during the asylum proceedings. UN 4-13 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبة الشكوى بشأن إصابتها باضطرابات عقلية، ولا سيما الاكتئاب المصحوب بأعراض جسدية، والاشتباه في إصابتها باضطراب الكرب الناجم عن الصدمة ووجود خطر شديد عليها من الإقدام على الانتحار في حال إعادتها قسراً إلى تركيا، فإن الدولة الطرف تبدي دهشتها لأن صاحبة الشكوى لم تحتج بمشاكلها العقلية في أثناء إجراءات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more