"be inappropriate" - Translation from English to Arabic

    • غير المناسب
        
    • يكون من الملائم
        
    • يكون من المناسب
        
    • من غير الملائم
        
    • يكون غير ملائم
        
    • يكون غير مناسب
        
    • تكون غير مناسبة
        
    • يكون ملائما
        
    • لا تكون مناسبة
        
    • غير ملائمة
        
    • من غير اللائق
        
    • يكون مناسبا
        
    • يكون من المحبذ بتاتاً
        
    • ليس من الملائم
        
    • سيكون غير مناسب
        
    Was there any special mechanism to deal with such allegations since it would be inappropriate to have the police force investigating itself? UN هل توجد أي آلية خاصة لتناول مثل هذه المزاعم إذ إن من غير المناسب أن تتولى قوات الشرطة التحقيق بنفسها؟
    They felt that the evaluation and the response needed further study and that a decision would be inappropriate at this point. UN وارتأت أنه تلزم دراسة التقييم والرد بمزيد من التفصيل، وأنه سيكون من غير المناسب اتخاذ قرار في هذه المرحلة.
    17. Since Sub-Commission members are independent experts, it would be inappropriate to dictate how they should make their interventions. UN 17- وبما أن أعضاء اللجنة الفرعية هم خبراء مستقلون، فلن يكون من الملائم إملاء طريقة صياغة مداخلاتهم.
    The Registry therefore submits that it would be inappropriate for ICTY to establish a national priority list in this context. UN ولذا، يدفع قلم المحكمة بأنـه لن يكون من المناسب لمحكمة يوغوسلافيا السابقة أن تضع قائمة أولويات وطنية في هذا السياق.
    It would, for example, be inappropriate for the Special Committee to devise norms concerning the design and implementation of sanctions. UN وعلى سبيل المثال، من غير الملائم أن تستنبط اللجنة الخاصة أنماطا تتعلق بتصميم وتنفيذ الجزاءات.
    What is appropriate for one country may be inappropriate for another country's census-taking. UN فما هو ملائم للتعداد في بلد معين قد يكون غير ملائم للتعداد في بلد آخر.
    Prior notice could also be inappropriate, as in the case of the freezing of assets. UN كما أن توجيه تحذير مسبق قد يكون غير مناسب كما في حالة تجميد الأرصدة.
    That proposal did not receive support on the basis that agreements to conciliate varied widely, expressing different degrees of commitment to conciliate, and that it would be inappropriate to impose a single obligatory rule in all cases. UN ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد بناء على أن الاتفاقات على التوفيق تتباين تباينا واسعا، مما يعبّر عن درجات مختلفة من الالتزام بالتوفيق، وأنه سيكون من غير المناسب فرض قاعدة إلزامية واحدة في جميع الحالات.
    The Registry therefore submits that it would be inappropriate for ICTY to establish a nationality priority list in this context. UN لذا يدفع قلم المحكمة بأنه من غير المناسب أن تعد محكمة يوغوسلافيا السابقة قائمة أولويات للجنسيات في هذا الصدد.
    At the same time, it would be inappropriate to use the rostrum of the General Assembly to talk only of the OPCW's successes. UN وفي الوقت ذاته، من غير المناسب أن تستخدم منصة الجمعية العامة للكلام عن إنجازات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وجدها.
    It would be inappropriate for a non-national to call for diplomatic protection in such cases. UN وقال إن من غير المناسب أن يطلب فرد من غير رعايا الدولة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات.
    Accordingly, the State party requests the Committee to decide that it would be inappropriate to adjudicate the matter under consideration at this time. UN ووفقا لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت.
    Therefore, it might be inappropriate for the Fund to manage the resources related to after-service health insurance benefits. UN ولذلك، فقد لا يكون من الملائم أن يدير الصندوق الموارد المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    However, it is our firm conviction that it would be inappropriate and unhelpful to multilateralize the subject matters of the START process itself. UN غير أننا نؤمن إيماناً راسخاً بأنه لن يكون من الملائم ولا من المفيد إشراك أطراف متعددة في المسائل الجوهرية المتعلقة بعملية ستارت ذاتها.
    The prevailing view was that procuring entities should be alerted that it might be inappropriate to request that type of information from suppliers, but that there would be no prohibition on doing so. UN وذهب الرأي السائد إلى أنه ينبغي تنبيه الجهات المشترية إلى أنه قد لا يكون من المناسب أن تطلب من المورّدين ذلك النوع من المعلومات، ولكن فعل ذلك لن يكون محظورا.
    Several delegations had expressed the view that to draw up an exhaustive list would be inappropriate. UN وأعربت عدة وفود على رأي مفاده أنه لن يكون من المناسب وضع قائمة حصرية.
    Letters of credit were not covered by draft paragraph 2 and it would be inappropriate to include a statement to that effect in the commentary. UN وخطابات الاعتماد غير مشمولة بمشروع الفقرة 2 وسيكون من غير الملائم إدراج بيان بهذا المعنى في التعليق.
    What is appropriate for one country may be inappropriate for another country's census-taking. UN فما هو ملائم للتعداد في بلد معين قد يكون غير ملائم للتعداد في بلد آخر.
    Do not judge us by what might be inappropriate at our stage of development. UN فلا تحكموا علينا بما يحتمل أن يكون غير مناسب في مرحلة تطورنا.
    Another concern was that the rule might be inappropriate even for trade receivables. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    It would be inappropriate and inconsistent with this approach, which conforms with State practice, to prescribe injury as a necessary prerequisite of the right to invoke responsibility. UN ولن يكون ملائما ولا متسقا مع هذا النهج الذي يتمشى مع ممارسة الدول أن يُقضى بأن الخسارة شرط ضروري للتمتع بحق الاحتجاج بالمسؤولية.
    For example, it was noted, with reference to principle 11 of the Rio Declaration on Environment and Development, that standards applied by some countries might be inappropriate and of unwarranted economic and social costs to other countries, in particular, developing countries. UN فمثلا فيما يتعلق بالمبدأ 11 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، أشير إلى أن المعايير التي تطبقها بعض البلدان قد لا تكون مناسبة بل تترتب عليها تكاليف اقتصادية واجتماعية لا مبرر لها للبلدان الأخرى، وبخاصة البلدان النامية.
    However, they were considered to be inappropriate in the context of the wide range of financing or service transactions covered by the draft Convention. UN غير أنها اعتبرت غير ملائمة في سياق الاطار العام لتمويل أو خدمة المعاملات الذي يغطيه مشروع الاتفاقية.
    Knowing you, it would be inappropriate in front of a lady. Open Subtitles من معرفتي بك، سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيّدة
    98. The term " impermissible " in draft guideline 2.1.8 might be inappropriate. UN 98 - واستطرد قائلا إن مصطلح " غير المسموح بها " في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 قد لا يكون مناسبا.
    (5) There is no reason to take a different approach with respect to reactions to such interpretative declarations, and it would be inappropriate to impose more stringent formal requirements on them than on the interpretative declarations to which they respond. UN 5) وليس ثمة أي سبب لاتباع نهج مختلف فيما يتعلق بالردود على هذه الإعلانات التفسيرية، ولن يكون من المحبذ بتاتاً فرض إجراءات شكلية أكثر صرامة مما عليه الحال بخصوص الإعلانات التفسيرية، التي جاءت لتردّ عليها.
    It would therefore be inappropriate to recognize such asbestos removal as a separate asset. UN لذلك، ليس من الملائم الاعتراف بأن إزالة اﻷسبستوس تمثل أصلاً منفصلاً.
    Even if it were possible to do so, it would be inappropriate at the present time, since international law is evolving and the need to add to the list could not be ruled out. UN وحتى إذا كان ذلك ممكنا، فإنه سيكون غير مناسب في الوقت الحاضر بالنظر إلى أن القانون الدولي ما زال يتطور ولا يمكن استبعاد ضرورة اﻹضافة إلى هذه القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more