Commemoration of the Holocaust would be incomplete without a mention of the liberators, including the Soviet troops that had liberated the Auschwitz camp. | UN | وأضاف أن إحياء ذكرى المحرقة لن يكتمل بدون ذكر المحررين، بما في ذلك القوات السوفياتية، الذين حرروا معسكر أوشفيتس. |
Any recovery from the current economic crisis would be incomplete if the related food crisis was not addressed. | UN | وأي انتعاش من هذه الأزمة لن يكتمل ما لم تعالج أزمة الغذاء ذات الصلة. |
However, these records may be incomplete as some students may not register. | UN | على أن هذه السجلات قد لا تكون كاملة لأن بعض الطلاب لم يسجلوا. |
It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. | UN | فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا بخصوص اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة. |
Any prescription to increase yields that ignores the need to transition to sustainable production and consumption, and to reduce rural poverty, will not only be incomplete; it may also have damaging impacts, worsening the ecological crisis and widening the gap between different categories of food producers. | UN | وأية وصفة لزيادة المحاصيل لا تراعي الحاجة إلى التحول إلى إنتاج واستهلاك مستدامين وإلى الحد من الفقر في الأرياف، لن تكون ناقصة فحسب؛ وإنما قد تترتب عليها آثار مدمرة تفضي إلى تفاقم الأزمة البيئية وتوسيع الفوارق بين مختلف فئات منتجي الأغذية. |
Talk about poverty eradication would be incomplete without mention of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. | UN | إن الكلام عن القضاء على الفقر يكون ناقصا إن لم ننوه بالمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Of that total, 116 were judged to be incomplete and non-compliant and 16 were judged to be inactive; 17 are still being processed; 156 were declared null and void; 815 were notified by the Secretariat; and 970 have been circulated to Committee members for action. | UN | ومن مجموع هذه الطلبات، اعتبر 116 طلبا منها غير وافية أو غير متقيدة بالأحكام؛ واعتبر 16 طلبا خاملة؛ و 17 طلبا ما زال قيد التجهيز؛ و 156 طلبا لاغية وباطلة؛ وقامت الأمانة العامة بالإشعار عن 815 طلبا وجرى تعميم 970 طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
The reforms of the United Nations will be incomplete if they do not apply to all of its organs, including the Security Council. | UN | ولن يكتمل إصلاح اﻷمــــم المتحدة إذا لم يطبق اﻹصلاح على جميع أجهزتها، بما فيها مجلس اﻷمن. |
His delegation had always maintained that the reform of the Organization would be incomplete unless the General Assembly was strengthened. | UN | ووفد نيجيريا يعلن دائما أن إصلاح المنظمة لن يكتمل إلا إذا كان هناك تعزيز للجمعية العامة. |
He said that the Working Group would be incomplete without the participation of indigenous peoples from Africa and Asia. | UN | وقال إن الفريق العامل لا يكتمل دون مشاركة الشعوب اﻷصلية من أفريقيا وآسيا. |
It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, in particular with regard to the location of registered refugees, may be incomplete. | UN | فهي لا تحتفظ إلا بسجلات اللاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة. |
It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. | UN | فهي لا تحتفظ بسجلات إلا للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة. |
It keeps records only of registered refugees and, as pointed out above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. | UN | فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما سبقت الإشارة إليه. |
Relevant information is often classified, transparency measures are few and published secondary sources can be incomplete, contradictory or impossible to confirm. | UN | فالمعلومات المتصلة بذلك كثيرا ما تكون سرية، وليس هناك الكثير من تدابير الشفافية، والمصادر الثانوية المنشورة يمكن أن تكون غير كاملة أو متناقضة أو بحاجة إلى تأكيد يستحيل الحصول عليه. |
The Calvo clause was closely linked to the topic of diplomatic protection, and any study that did not deal with it would be incomplete. | UN | وقال إن شرط " كالفو " يرتبط بشكل وثيق بموضوع الحماية الدبلوماسية، وأي دراسة لن تتناوله سوف تكون ناقصة. |
Someday, we may be able to preserve our minds, but our resurrection will be incomplete if we don't have bodies -- not these fragile bags of chemicals, but perfect replicas of ourselves that never age and can be constantly upgraded -- | Open Subtitles | في يوم من الأيام، قد نكون قادرين على حفــظ عقولنا، لكن قيامتنا سوف تكون ناقصة إذا لم يكن لدينا أجسام... |
United Nations reform without Security Council reform will not only be incomplete; it will not work. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناقصا فحسب، بل لن ينجح. |
Of that total, 65 were judged to be incomplete and non-compliant and 55 were judged to be inactive; 22 are still being processed; 79 were declared null and void; 864 were notified by the Secretariat and 1,565 have been circulated to Committee members for action. | UN | ومن مجموع هذه الطلبات، اعتُبر أن 65 طلبا منها غير وافية أو غير متقيدة بالأحكام؛ و 55 طلبا اعتبرت خاملة؛ وأنه ما زال هناك 22 طلبا قيد التجهيز؛ وأن 79 طلبا اعتبرت لاغية وباطلة؛ وأن الأمانة العامة قامت بالإشعار عن 864 طلبا وأنه جرى تعميم 565 1 طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
I am therefore sure, Sir, that you would feel that a national statement by Germany on reform issues would be incomplete without a few words on the Security Council. | UN | ولذلك فإنني متأكد من أنكم، سيدي الرئيس، ترون أن إدلاء ألمانيا ببيان وطني حول مسائل الإصلاح لن يكون كاملا بدون ذكر بضع كلمات عن مجلس الأمن. |
Depending on the conditions, the oxidation of plastics may be incomplete, and hydrocarbon particles and other soot may be produced. | UN | وطبقاً للظروف، قد لا تكتمل أكسدة اللدائن وبالتالي يمكن تكون جسيمات هيدروكربونية وأنواع أخرى من السخام. |
The reform of our Organization would be incomplete without Security Council reform. | UN | وسيكون إصلاح منظمتنا غير كامل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Having provided the training, the process will be incomplete without the provision of necessary equipment. | UN | وبعد توفير التدريب، ستظل العملية غير مكتملة إذا لم تتوافر المعدات اللازمة. |
The progress of nations would be incomplete if we restricted ourselves to seeking it solely through the market. | UN | إن تطور اﻷمم لن يكون مكتملا إذا ما نحن اقتصرنا على البحث ضمن السوق وحدها. |
Any follow-up to the Millennium Summit would be incomplete if it failed to refer to the commitments undertaken during the Second World Assembly on Ageing. | UN | إن أية متابعة لنتائج مؤتمر قمة الألفية لن تكون مكتملة إذا قصرت عن الإشارة إلى الالتزامـــات المقطوعـــة أثناء الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
The present study would, however, be incomplete without a more complete expression of Ago's views on the nature of the local remedies rule. | UN | غير أن هذه الدراسة لن تكتمل ما لم تتضمن عرضا أكمل لآرائه عن طبيعة قاعدة سبل الانتصاف المحلية. |
The system of international criminal justice based on the Rome Statute would be incomplete without such a definition. | UN | فسيكون نظام العدالة الجنائية الدولية المبني على أساس نظام روما الأساسي ناقصا من دون هذا التعريف. |