"be involved in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في
        
    • تشارك في
        
    • تشترك في
        
    • يشاركون في
        
    • يشارك في
        
    • إشراكها في
        
    • يشاركوا في
        
    • الاشتراك في
        
    • يكونوا متورطون
        
    • الانخراط في
        
    • مشاركته في
        
    • تكون لهم علاقة
        
    • ستشارك في
        
    • التورط في
        
    • إشراكهم في
        
    It is therefore logical that, more than ever before, Member States feel the need to be involved in the Council's decision-making process. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    As a major troop contributor, Bangladesh wished to be involved in the Special Committee's work. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده، بوصفه مساهما كبيرا بالقوات، في المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة.
    UNCTAD could also try to find resources and determine who should be involved in developing this part of the questionnaire. UN وقد يحاول الأونكتاد أيضاً إيجاد موارد وتحديد الجهة التي ينبغي أن تشارك في إعداد هذا الجزء من الاستبيان.
    It should not be involved in direct project execution and should report directly to the Secretary-General of UNCTAD; UN ولا ينبغي أن تشترك في التنفيذ المباشر للمشاريع، كما ينبغي أن تتبع اﻷمين العام لﻷونكتاد مباشرة؛
    Plans are being made to coordinate the activities of the Russian funds, public sector and individuals who might be involved in such activities. UN ويجري حالياً وضع خطط لتنسيق أنشطة الصناديق الروسية والقطاع العام الروسي والأفراد الروس الذين قد يشاركون في هذه الأنشطة.
    It may, however, choose to be involved in particular projects. UN غير أنه قد يختار أن يشارك في مشاريع معينة.
    The complainants submit that they continued to be involved in political activities during their stay in Switzerland and that the Indian authorities are well aware of that. UN ويزعم أصحاب البلاغ أنهم واصلوا المشاركة في الأنشطة السياسية أثناء إقامتهم في سويسرا وأن السلطات الهندية على علم بذلك.
    We continue to be involved in both United Nations-led and United Nations-mandated peacekeeping operations. UN ونواصل المشاركة في عمليات حفظ السلام بقيادة الأمم المتحدة وبالعمليات ذات الولاية من الأمم المتحدة.
    Furthermore, it is expected that the London Group will continue to be involved in the development of volume 3. UN وفضلا عن ذلك، فمن المتوقع أن يستمر فريق لندن في المشاركة في إعداد المجلد الثالث.
    There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. UN وثمة حاجة إلى وضع سياسات محددة تشجع المرأة على المشاركة في الأنشطة التجارية.
    :: Provide a forum for participating countries to be involved in the regional project UN :: توفير منتدى للبلدان المعنية من أجل المشاركة في المشروع الإقليمي
    She invited those Parties wishing to be involved in JI projects that had not yet provided such information, to do so. UN ودعت الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك التي لم تقدِّم بعد مثل هذه المعلومات إلى القيام بذلك.
    (ii) a provision relating to cooperation with international bodies which may be involved in the reaction to a crime; UN `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛
    Under such an approach, countries beyond the region, as well as developed countries, could be involved in the integration and cooperation process. UN وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون.
    Furthermore, you will not be involved in the creation, development or broadcast of any specials while you're working here. Open Subtitles بالإضافة إلى أنك لن تشترك في إعداد أو تطوير أو إذاعة أية برامج خاصة بينما تعمل هنا.
    Many of these experts are or may be involved in the preparation of national communications from their countries and the experience gained during the reviews will undoubtedly be used to full extent in this process. UN وكثير من هؤلاء الخبراء يشاركون أو قد يشاركون في إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم، وبالتالي فإن الخبرة المكتسبة خلال عمليات الاستعراض ستُستخدم بلا ريب في هذه العملية على نطاق كامل.
    Civil society will be involved in certain aspects of chemicals management capacity building activities, including awareness raising. UN أما المجتمع المدني فسوف يشارك في نواحي معينة من أنشطة بناء القدرات من أجل إدارة المواد الكيميائية، بما فيها نشر الوعي.
    As a troop- and police-contributing country, the Philippines would want to be involved in all stages of a peacekeeping operation. UN وأضاف أن الفلبين، كبلد مساهم بقوات وأفراد شرطة، تريد إشراكها في جميع مراحل عملية حفظ السلام.
    Men and boys in particular need to be involved in advocating the provision of services and supporting access by women to such services; UN ويتعين على الرجال والأولاد على وجه الخصوص أن يشاركوا في الدعوة لتوفير الخدمات وفي دعم حصول المرأة على هذه الخدمات؛
    She declined to be interviewed, however, and did not wish to be involved in any matters relating to Borneo Jaya. UN غير أنها رفضت أن تجرى لها مقابلة ولم تشأ الاشتراك في أي من المسائل المتصلة بشركة بورنيو جايا.
    And people that I work with may be involved in both. Open Subtitles زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    Patients should be involved in the treatment of their diseases. UN إن المرضى ينبغي أن يكون بإمكانهم الانخراط في علاج أمراضهم.
    UNODC had also provided input to the studies of the Secretary-General on violence against children and all forms of violence against women and would continue to be involved in the mechanisms established for their respective follow-up. UN وقدّم المكتب أيضا مدخلات لدراستي الأمين العام بشأن العنف تجاه الأطفال وجميع أشكال العنف تجاه المرأة وسيواصل مشاركته في وضع آليات متابعتهما.
    76. The State is considering holding a workshop and training courses for law enforcement personnel, medical personnel and other persons who may be involved in the custody or interrogation of any individual subjected to any form of detention. UN 76- تدرس الدولة إقامة وُرش عمل وحلقات تدريبية للموظفين العاملين في مجال إنفاذ القانون ومجال الرعاية الصحية أو غيرهم ممن تكون لهم علاقة باحتجاز أي شخص معرض لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو الاستجواب.
    It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. UN وهو يعرض أنشطة محددة سيتم الاضطلاع بها تلبية لاحتياجات البلدان والأطراف التي ستشارك في القيام بهذه الأنشطة.
    It is not the desire of the Uganda Government to be involved in the Democratic Republic of the Congo crisis. UN ولا ترغب حكومة أوغندا في التورط في اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The role of health staff in prisons is that of caregivers, and they should not be involved in measures of security and control. UN ودور الموظفين الصحيين في السجون هو تقديم الرعاية، وينبغي عدم إشراكهم في تدابير الأمن والمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more