"be issued by" - Translation from English to Arabic

    • تصدرها
        
    • تصدره
        
    • يصدرها
        
    • بإصدارها
        
    • ستصدره
        
    • سيصدرها
        
    • يصدر بحلول
        
    • يصدره
        
    • ستصدر بحلول
        
    • تصدر بحلول
        
    • إصداره بحلول
        
    • ستصدر حتى
        
    • ستصدرها
        
    • تصدر حتى
        
    As I said, those that we receive will be transcribed in a special bulletin to be issued by the Division for Palestinian Rights. UN وكما قلتُ، ستدرج الرسائل التي نتلقاها في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية.
    The law provides extensive provisions relating to protective orders (POs) which can be issued by the courts. UN ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن أوامر الحماية التي يمكن أن تصدرها المحاكم.
    Foreign media practitioners will also require, without exception, a temporary work permit to be issued by the Namibian Ministry of Home Affairs and Immigration. UN وسيطلب مهنيو وسائط الإعلام الأجانب أيضاً، دون استثناء، تصريح عمل مؤقت تصدره وزارة الداخلية والهجرة في ناميبيا.
    (ii) Each committee shall elect its own Chairman and, subject to such general directives as may be issued by the Board, shall establish its own procedures. UN ' ٢ ' تنتخب كل لجنة رئيسها، وتضع إجراءاتها، رهنا بأية توجيهات عامة قد يصدرها مجلس التعيين والترقية.
    Passes for members of security details accompanying VIPs will be issued by the United Nations Security and Safety Service (tel: (212) 963-2687). UN أما تصاريح الدخول الخاصة بالمفرزات الأمنية المرافقة لكبار الشخصيات، فتقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (الهاتف: 212) 963-2687)).
    These will be addressed in greater detail in the thematic report to be issued by the Special Representative on this topic in the coming months. UN وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة.
    Still outstanding is agreement on the design of the coupons that will be issued by the Central Bank. UN ولم يتم التوصل بعد الى اتفاق بشأن تصميم القسائم التي سيصدرها المصرف المركزي.
    WFP conducted a gap analysis for ethics and a draft code of conduct is in circulation and will be issued by the end of 2005. UN وأجرى البرنامج تحليلاً للثغرات المتعلقة بالأخلاقيات ويجري تعميم مشروع مدونة سلوك يصدر بحلول نهاية عام 2005.
    The European Union therefore looked forward to considering the report to be issued by the Secretary-General during the current session outlining the modalities for that Conference. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى النظر في التقرير الذي من المقرر أن يصدره الأمين العام أثناء الدورة الحالية ليستعرض إجراءات عقد هذا المؤتمر.
    This list includes documents already issued or to be issued by 20 October 2000, and will be updated as appropriate. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر بحلول 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وستستكمل حسب الاقتضاء.
    The Law also has provision on protection orders to be issued by the court against the perpetrator on the petition of the victims. UN ويتضمن القانون أيضا حكما بشأن أوامر الحماية التي تصدرها المحكمة ضد الجاني بناء على التماس من الضحية.
    Delegations noted that it would be the first advisory opinion to be issued by the Tribunal as a whole. UN ولاحظت الوفود أنها ستكون أول فتوى تصدرها المحكمة ككل.
    Article 18: Relations with children's parliaments in the governorates shall be regulated on the basis of instructions to be issued by CWC. UN المادة الثامنة عشرة: يتم تنظيم العلاقة مع برلمانات الأطفال في المحافظات طبقاً لتعليمات تصدرها هيئة رعاية الطفولة.
    Details on the minimum rights of students to support services according to the type of specific need shall be established by generally binding legal regulation which will be issued by the Ministry. UN وتحدد التفاصيل المتعلقة بالحقوق الدنيا للطلاب في خدمات الدعم وفقاً لنوع الاحتياج المحدد بموجب تنظيم قانوني ملزم عموماً تصدره الوزارة.
    One of the most important improvements of the law is the introduction of the restriction order, which is a measure of protection for the victim of domestic violence that can be issued by the court. UN ومن بين أهم التحسينات التي أُدخلت على القانون استحداث أمر التقييد، وهو تدبير حماية لضحايا العنف المنزلي يمكن أن تصدره المحكمة.
    The mission records management plan should be developed in consultation with the Archives and Records Management Section and be issued by the chief administrative official of the mission. UN وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة.
    At the suggestion of the Centre, the Secretariat has also agreed to prepare a set of policy guidelines to be issued by the Council of Ministers for all the ministries on issues that are relevant to women; UN وبناء على اقتراح المركز، وافقت اﻷمانة أيضا على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة بشأن المسائل المتصلة بالمرأة كي يصدرها مجلس الوزراء لجميع الوزارات؛
    Passes for members of security details accompanying VIPs will be issued by the United Nations Security and Safety Service (tel: 212 963 7531) (see para. 34). UN أما تصاريح الدخول الخاصة بالمفرزات الأمنية المرافقة لكبار الشخصيات، فتقوم بإصدارها دائرة شؤون الأمن والسلامة بالأمم المتحدة (الهاتف 212-963-7531) (انظر الفقرة 34 أعلاه).
    We will then submit a revised text of the draft resolution, which will be issued by the Secretariat as document A/C.1/61/L.46/Rev.1. UN وبعد ذلك سنتقدم بنص منقح لمشروع القرار ستصدره الأمانة العامة في وثيقة بالرمز A/C.1/61/L.46/Rev.1.
    The results of those consultations will be covered in the documentation to be issued by the Director-General. UN وسيجري تناول نتائج تلك المشاورات في الوثائق التي سيصدرها المدير العام.
    WFP conducted a gap analysis for ethics and a draft code of conduct is in circulation and will be issued by the end of 2005. UN وأجرى البرنامج تحليلاً للثغرات المتعلقة بالأخلاقيات ويجري تعميم مشروع مدونة سلوك يصدر بحلول نهاية عام 2005.
    Among the more notable features of the provincial ordinance is the " barangay protection order " which may be issued by the barangay chair upon petition of the victim. UN ومن بين أبرز الملامح للأوامر الإقليمية هو " الأمر بالحماية الإقليمية " الذي يمكن أن يصدره الإقليم بناءً على التماس من الضحية.
    This list includes documents to be issued by 15 October 2008 and will be updated as appropriate. UN وتشمل هذه القائمة الوثائق التي ستصدر بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Further enhancements to the policy and template are planned for implementation in version 3 of the Procurement Manual, due to be issued by the end of 2014. UN ومن المقرر إدخال مزيد من التحسينات على السياسات وعلى النموذج في النسخة 3 من دليل المشتريات المقرر أن تصدر بحلول نهاية عام 2014.
    The new Finance and Budget Manual is being finalized and is expected to be issued by the end of 2011. UN يجري حاليا وضع دليل المالية والميزانية الجديد في صيغته النهائية، ومن المتوقع إصداره بحلول نهاية عام 2011.
    This list includes documents to be issued by 8 October 2004 and will be updated as appropriate. UN وتتضمن هذه القائمة الوثائق التي ستصدر حتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    With regard to Kosovo's unilateral declaration of independence, we remain alert for the advisory opinion to be issued by the Court. UN أما فيما يتعلق بإعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد، فلا نزال نترقب الفتوى التي ستصدرها المحكمة.
    This list includes documents already issued or to be issued by 13 October 1997, and will be updated as appropriate. UN وتتضمن هذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي تقرر أن تصدر حتى ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more