There are indeed lessons to be learned from these examples. | UN | وهناك في الواقع دروس يمكن استخلاصها من هذه اﻷمثلة. |
His gave a comprehensive overview of the types of lessons that can be learned from examining existing arms control agreements. | UN | فقد قدم استعراضاً شاملاً لأنواع الدروس التي يمكن استخلاصها من دراسة الاتفاقات القائمة المعنية بالحد من الأسلحة. |
His delegation would welcome further informal consultations on the report in order to extract the lessons to be learned from the experience of the Habitat II Conference. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بإجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية بشأن التقرير بهدف استخراج الدروس التي ينبغي استخلاصها من تجربة مؤتمر الموئل الثاني. |
:: What lessons can be learned from existing verification models? | UN | :: ما الدروس التي يجب استخلاصها من نماذج التحقق القائمة؟ |
There is much to be learned from the Department of Humanitarian Affair's initial coordination programmes. | UN | وهناك الكثير مما يمكن تعلمه من برامج التنسيق اﻷولية التي تنهض بها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
The first lesson to be learned from Japan's recent tragedy is the importance of international cooperation in disaster risk reduction. | UN | وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
However, there were lessons to be learned from that experience. | UN | بيد أن هناك دروسا ينبغي تعلمها من تلك التجربة. |
48. There are lessons to be learned from these partnerships. | UN | 48 - وهناك دروس يمكن استخلاصها من هذه الشراكات. |
25. Among the lessons to be learned from these missions is the crucial need to develop the capacity to support operations. | UN | 25 - وثمة دروس يمكن استخلاصها من هذه البعثات، ومن بينها الحاجة الملحة إلى تنمية القدرة على دعم العمليات. |
There are both negative and positive lessons to be learned from the experiences of the South. | UN | وهناك دروس سلبية وإيجابية يمكن استخلاصها من تجارب الجنوب. |
There are many lessons to be learned from our experience in the Open Working Group. | UN | وهناك العديد من الدروس التي يمكن استخلاصها من تجربتنا في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
The point to be learned from this is the need to put in place at the outset a forecasting system driven by a costed appreciation of potential risks to provide early warning of the anticipated final costs; | UN | والعبرة التي ينبغي استخلاصها من هذا الأمر هو ضرورة أن يوضع، منذ البدء، نظام للتوقع أساسه التقييم بحساب تكاليف المخاطر المحتملة من أجل التنبيه باكرا على التكاليف النهائية المتوقعة؛ |
Panellists and delegates alike agreed that there were many lessons to be learned from the crisis, as had been highlighted in the Trade and Development Report, 2009. | UN | واتفق الخبراء والمندوبون على السواء على أن هناك الكثير من العِبر التي ينبغي استخلاصها من الأزمة، كما تم التأكيد على ذلك في تقرير التجارة والتنمية، 2009. |
Panellists and delegates alike agreed that there were many lessons to be learned from the crisis, as had been highlighted in the Trade and Development Report, 2009. | UN | واتفق الخبراء والمندوبون على السواء على أن هناك الكثير من العِبر التي ينبغي استخلاصها من الأزمة، كما تم التأكيد على ذلك في تقرير التجارة والتنمية، 2009. |
There are lessons to be learned from the experience of the Strategic Approach in its use of an integrated approach to implementation. | UN | وهناك دروس يجب استخلاصها من تجربة النهج الاستراتيجي من حيث استخدامه لنهج متكامل إزاء التنفيذ. |
65. Mrs. EVATT said the lesson to be learned from the experience was that mandates needed to be established for each working group: her group had had no guidelines or agenda on the question. | UN | ٥٦- السيدة إيفات: قالت إن العبرة التي يجب استخلاصها من التجربة هو أنه يلزم تحديد ولاية كل فريق عامل: فلم تتوافر لفريقها أي مبادئ توجيهية أو جدول عمل بصدد المسألة. |
Well, if there's anything to be learned from the situation, Kylie, you need to be around people your own age. | Open Subtitles | حسناً, لو كان هناك أمر يمكن تعلمه من هذا الموقف, كايلي هو أنكِ بحاجة لمصاحبة من هم في مثل عمرك |
There are important lessons to be learned from achievements in the field of humanitarian disarmament. | UN | وهناك دروس مهمة يمكن تعلمها من الإنجازات التي تحققت في مجال نزع السلاح لأغراض إنسانية. |
But there are lessons to be learned from this indifference. | UN | لكن هناك دروسا ينبغي تعلمها من هذه اللامبالاة. |
There is much to be learned from indigenous peoples worldwide about the methods and legal doctrines used to dispossess them. | UN | وهناك الكثير مما يمكن معرفته من الشعوب الأصلية في كافة أنحاء العالم عن الطرق والنظريات القانونية التي استخدمت لتجريدها من ممتلكاتها. |
The lesson to be learned from Seattle is that there is a critical awareness of the process. | UN | والدرس الذي يستفاد من اجتماع سياتل هو أنه يوجد وعي دقيق بهذه العملية. |
The project should reflect lessons to be learned from the experience of the ILO and canvas the possibility of collaboration, as appropriate, with that body. | UN | وينبغي أن يستعين المشروع بالدروس المستفادة من تجارب منظمة العمل الدولية، وأن يتناول إمكانية التعاون، حسب الاقتضاء، مع هذه الهيئة. |
She sought further clarification and wondered whether there were any lessons to be learned from the sound management of the postal services in Geneva and Vienna. | UN | وطلبت مزيدا من التوضيح وتساءلت عما إذا كانت هناك أية دروس مستفادة من الإدارة السليمة للخدمات البريدية في جنيف وفيينا. |
The most important lesson to be learned from the financial crisis is that the economy cannot be seen in isolation from the needs of society. | UN | إن أهم درس يمكن استخلاصه من الأزمة العالمية هو أنه لا يمكن النظر إلى الاقتصاد بمعزل عن احتياجات المجتمع. |
There are always new lessons to be learned from the industry and BCM managers should have access to them. | UN | وهناك دائماً دروس جديدة يمكن الاستفادة منها في هذا الصدد وينبغي للإداريين تمثلها. |
It is imperative that lessons be learned from those setbacks. | UN | ومن الحتمي لنا أن نستخلص عِبرا من تلك النكسات. |
The lesson to be learned from the crisis is that a currency union needs ironclad budget discipline to avert a boom-and-bust cycle in the first place. Again, there are three possibilities worth considering: | News-Commentary | إن الدرس المستفاد من هذه الأزمة هو أن أي اتحادٍ للعملة يحتاج إلى انضباط شديد في التعامل مع الموازنات من أجل تجنب دورات الرواج والركود في المقام الأول. ومرة أخرى، هناك ثلاثة احتمالات جديرة بالدراسة: |
But would that be productive? What can be learned from the past? | UN | ولكن هل يكون ذلك مجديا؟ وما الذي يمكن أن نتعلمه من الماضي؟ |