It should be noted that actual transfers can be lower than the licensing figures quoted. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عمليات النقل الفعلية يمكن أن تكون أقل من أرقام التراخيص المبينة. |
However, the cost of substitution to products with no Hg may be lower. | UN | غير أن تكلفة استبدال المنتجات الخالية من الزئبق ربما تكون أقل. |
As a result of installation of water- metering equipment, water cost is expected to be lower than in the current financial period. | UN | وكنتيجة لتركيب عدادات المياه، فإنه من المتوقع أن تنخفض تكاليف المياه عما هي عليه في الفترة المالية الحالية. |
In the light of the downsizing of the mission, additional communications equipment is not required and requirements for commercial communications are projected to be lower. | UN | وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية. |
With some exceptions, this amount may not be lower than that under the branch collective agreement. | UN | ولا يجوز، مع بعض الاستثناءات، أن يكون أقل منه بمقتضى الاتفاق الجماعي في الفرع. |
The speed of price adjustments is different from commodity to commodity, and may be lower for metals and minerals than for agricultural products. | UN | 43- وتختلف سرعة تعديل الأسعار من سلعة إلى سلعة، وقد تكون أدنى في حالة المعادن والفلزات منه في حالة المنتجات الزراعية. |
With regard to carcinogenesis and induction of lung fibrosis the risk is regarded to be lower (CSTEE, 1998). | UN | وفيما يتعلق بالسرطنة واستحثاث تليف الرئتين الأسبستي؛ فإن الخطر ينظر إليه على أنه أقل. (CSTEE، 1998). |
In other words, the projected debt-export ratio is overstated, with the result that exports may be lower than projected. | UN | وبعبارة أخرى، فإن نسبة الصادرات إلى الديون المتوقعة مبالغ فيها مما ينجم عنه أن الصادرات قد تكون أقل مما هو متوقع. |
At the same time, freight rates have been found to be lower if other competing companies provide a direct service for the same pair of countries. | UN | وفي الوقت نفسه، ثبت أن معدلات الشحن تكون أقل عندما تقدم الشركات المنافسة خدمة مباشرة للبلدين ذاتهما. |
I just think the bar should be lower for a newbie. | Open Subtitles | أعتقد أن المعايير يجب أن تكون أقل للجدد. |
This would make it clear that the value of the incidental services would have to be lower than that of the construction, if the procurement contract was still to be considered as one of construction. | UN | وهذا يجعل من الواضح أن قيمة الخدمات التبعية ينبغي لها أن تكون أقل من قيمة اﻹنشاءات، إذا كان ما زال يراد اعتبار عقد الاشتراء بمثابة عقد إنشاءات. |
It should be noted, however, that many deaths may not be officially reported, and thus the actual percentage of safe burials may be lower. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن الكثير من حالات الوفاة قد لا يبلغ عنها رسميا، ومن ثم فإن النسبة المئوية الفعلية لمن دفنوا بطريقة آمنة ربما تكون أقل من ذلك. |
While in general soilless culture was considered uneconomical based on information from the parties, it was recognized that on a small scale capital costs of soilless systems would be lower and less prohibitive, making the systems feasible. | UN | وفي حين يعتبر الاستنبات بدون تربة غير اقتصادي بحسب المعلومات المقدمة من الأطراف، هناك اعتراف بأن التكاليف الرأسمالية الضيقة النطاق لنظم الزراعة بدون تربة تكون أقل ومشجعة أكثر، مما يجعل هذه النظم ذات جدوى. |
Costs for travel on official business are expected to be lower, with the anticipated discontinuation of procurement missions outside the country. | UN | ويتوقع أن تنخفض تكاليف السفر في مهمات رسمية نتيجة لما يتوقع من وقف بعثات الشراء من خارج البلد. |
Should it prove correct and should income from interest be lower than expected, UNCDF's accumulated resources would drop by approximately $8.4 million, or 9 per cent. | UN | فإذا ما تبين أن هذا الاسقاط صحيح وكانت الايرادات اﻵتية من الفائدة أقل مما هو متوقع، فإن الموارد المتراكمة للصندوق سوف تنخفض بقرابة ٨,٤ ملايين دولار، اي بنسبة ٩ في المائة. |
Needs under non-staff costs, general operating expenses, office supplies and materials and permanent equipment are estimated to be lower, in anticipation of a further reduction in activities of the Sub-Office in Tanjung Pinang. | UN | ومن المقدر أن تنخفض الاحتياجات من تكاليف غير الموظفين، ونفقات التشغيل العامة، واللوازم والمواد المكتبية، والمعدات الدائمة، توقعا لانخفاض جديد في أنشطة المكتب الفرعي في تانجنغ بينانغ. |
Nevertheless, oil exports are expected to be lower than in 2001, and hence the region's total exports in 2002 is envisioned to be lower than in the past year. | UN | ولكن بالرغم من ذلك، يتوقع أن تنخفض الصادرات النفطية عما كانت عليه في عام 2001، ومن ثم أن تكون الصادرات الإجمالية للمنطقة أقل في عام 2002 منها في عام 2001. |
In cases of expropriation of property or its restriction, just reimbursement is guaranteed that may not be lower than the relevant market price. | UN | وفي حالات نزع الملكية أو فرض قيود عليها، يقدَّم تعويض عادل لا يكون أقل من السعر المتداول في السوق. |
The Commission is invited to consider the practice of States with regard to the institution of prosecutions in national courts: the Government doubts whether the standard for a prosecution in an international court should be lower than that required for a national court. | UN | وعلى اللجنة أن تنظر في ممارسة الدول فيما يتعلق بإقامة الدعوى في المحاكم الوطنية: فالحكومة تشك فيما إذا كان معيار الدعوى في محكمة دولية يجب أن يكون أقل من المعيار المشترط في محكمة وطنية. |
They should not be lower than for other crimes, especially since, in many cases, the identity of the perpetrator is known. | UN | ولا ينبغي أن تكون أدنى من معدلاتها بالنسبة للجرائم الأخرى، لا سيما وأن هوية الجاني تكون معروفة في كثير من الحالات. |
She also wondered whether jobs in areas that attracted women tended to be lower paid than in other areas. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الوظائف في المجالات التي تجتذب المرأة تتجه إلى أن تكون أدنى أجرا من المجالات اﻷخرى. |
With regard to carcinogenesis and induction of lung fibrosis the risk is regarded to be lower (CSTEE, 1998). | UN | وفيما يتعلق بالسرطنة واستحثاث تليف الرئتين الأسبستي؛ فإن الخطر ينظر إليه على أنه أقل. (CSTEE، 1998). |
Job satisfaction and employee engagement, meanwhile, tended to be lower in France and Italy than in Canada and the United States. | UN | وفي تلك الغضون، مال الرضاء الوظيفي واشتراك الموظفين إلى أن يكون أخفض في فرنسا وإيطاليا مما في كندا والولايات المتحدة. |