"be made more" - Translation from English to Arabic

    • تكون أكثر
        
    • جعلها أكثر
        
    • يكون أكثر
        
    • أن تصبح أكثر
        
    • أن يصبح أكثر
        
    • يمكن زيادة
        
    • ينبغي إضفاء مزيد
        
    • اﻷمن أكثر
        
    • جعله أكثر
        
    It also considered that conditions for rotational staff at headquarters duty stations should be made more attractive, particularly for Rome. UN ومن رأي البرنامج أن شروط تناوب الموظفين في بلدان المقار يجب أن تكون أكثر جاذبية، خاصة بالنسبة لروما.
    She wished to know how such assistance could be made more effective for women, particularly internally displaced and older women. UN وتود أن تعرف كيف يمكن لهذه المساعدة أن تكون أكثر فعالية بالنسبة للمرأة، لا سيما المشردات داخليا والمسنات.
    How can United Nations activities on the ground be made more effective? How can the role of the United Nations in global problem-solving be strengthened? UN كيف يمكن لأنشطة الأمم المتحدة في الميدان أن تكون أكثر فعالية؟ وكيف يمكن تعزيز دور الأمم المتحدة في حل المشاكل العالمية؟
    Accordingly, it must be made more representative, transparent and democratic. UN ولا بد، بالتالي، من جعلها أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية.
    It demonstrated that a world court could work and that international law could be made more effective through judicial determination. UN ودللت على أن بإمكان محكمة عالمية أن تؤدي مهامها وأن القانون الدولي يمكن أن يكون أكثر فعالية من خلال التصميم القضائي.
    However, I am convinced that those efforts could be intensified even more, and that they should be made more politically evident. UN ومع ذلك فإني مقتنع بأن تلك الجهود يمكن أن تزداد تكثيفا أيضا، وإنها ينبغي أن تصبح أكثر وضوحا على الصعيد السياسي.
    The challenges ahead require integrated and coherent action that can be made more effective by the United Nations, which remains a unique instrument for responding to global issues. UN والتحديات الماثلة أمامنا تتطلب عملا متكاملا ومتسقا يمكن أن يصبح أكثر فعالية من خلال الأمم المتحدة، التي تظل أداة فريدة من نوعها لمعالجة القضايا العالمية.
    Only in that way will the activities of the United Nations and the pursuit of its objectives and purposes be made more effective. UN وبتلك الطريقة وحدها يمكن زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والمساعي المبذولــة إلى تحقيق أهدافها وأغراضها.
    We thus question the need to preserve the Disarmament Commission at all; if we do, it has to be made more practical, more focused and more relevant. UN وبالتالي فإننا نتساءل عن جدوى الإبقاء على هيئة نزع السلاح؛ وإن أبقيناها، فلا بد لها من أن تكون أكثر عملية، وأكثر تركيزا وأكثر أهمية.
    At the same time, they had been hampered by financial and technical restrictions and needed to be made more effective. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تواجه عوائق من جراء القيود المالية والتقنية ويلزم أن تكون أكثر فعالية.
    The world institutions created generations ago must be made more accountable, more representative and more effective. UN ولا بد أن تخضع المؤسسات العالمية التي أنشئت منذ أجيال لقدر أكبر من المساءلة وأن تكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية.
    The criteria used to select countries and projects for assistance should be made more transparent. UN ينبغي للمعايير المستخدمة لاختيار بلدان ومشاريع لمساعدتها أن تكون أكثر شفافية.
    In the view of the Committee, the current replacement cycles for various inventory items should be made more transparent in the reports. UN وترى اللجنة أن التقارير ينبغي أن تكون أكثر وضوحا فيما يتعلق بدورات الاستبدال المطبقة حاليا على أصناف مختلفة من المخزونات.
    Since the Security Council is taking its actions on behalf of the general United Nations membership, its working methods and, particularly, decision-making processes should be made more transparent for all of the Member States. UN وبما أن مجلس اﻷمن يتخذ تدابيره بالنيابة عن العضوية العامة في اﻷمم المتحدة، فإن أساليب عمله، وبخاصة، عمليات اتخاذ القرار فيه، ينبغي أن تكون أكثر شفافية بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    24. The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be made more explicit. UN 24 - والإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينبغي أن تكون أكثر صراحة.
    It would be worthwhile to revisit approaches that have been employed so far to determine how these could be made more effective. UN لذا قد تجدر إعادة النظر في النهج المطبّقة حتى الآن لتحديد كيفية جعلها أكثر فعالية.
    Simply increasing development resources will not be sufficient; they must also be made more effective and more efficient. UN ولن يكون مجرد زيادة الموارد المخصصة للتنمية كافيا؛ إذ يجب أيضا جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    The coordination role of UNDP must also be made more effective and output-driven. UN وقالت إن تنسيق دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يكون أكثر فعالية وأن ترتكز منطلقاته على النواتج.
    However, if the multilateral treaty regime is to remain credible, it must be made more effective. UN لكن حتى يظل النظام التعاهدي المتعدد الأطراف متمتعاً بالمصداقية ينبغي أن يكون أكثر فعالية.
    What would the proposed training and development plans for senior managers cost, and how could the selection process for senior managers be made more transparent? UN وكم ستكلف خطط التدريب والتطوير المقترحة لكبار المديرين، وكيف يمكن لعملية اختيار كبار المديرين أن تصبح أكثر شفافية؟
    Policy dialogue A: " Can development cooperation be made more equitable, efficient and strategic? " UN الحوار المتعلق بالسياسات ألف: " هل يمكن للتعاون الإنمائي أن يصبح أكثر إنصافا وكفاءة واستراتيجية؟ "
    98. The RCUs could be made more effective through: UN 98- يمكن زيادة فعالية وحدات التنسيق الإقليمي من خلال القيام بما يلي:
    138. As to article 11, certain delegations commented that provisions relating to the appointment of a secretary of the commission and to the hearing of initial statements of the parties to a dispute be made more flexible. UN ٨٣١ - فيما يتصل بالمادة ١١، علق بعض الوفود بالقول إنه ينبغي إضفاء مزيد من المرونة على اﻷحكام المتصلة بتعيين أمين للجنة والاستماع الى بيانين أوليين من الطرفين في النزاع.
    The Security Council must be made more efficient and legitimized by mirroring, in an equitable manner, these new realities. UN ولا بد من جعل مجلس اﻷمن أكثر كفاءة وشرعية وذلك بجعله يعكس حقائق الواقع الجديد بطريقة عادلة.
    There is a growing feeling among Member States that the functioning and role of the General Assembly has to be made more effective. UN وهناك شعور متزايد بين الدول الأعضاء بأن أداء الجمعية العامة ودورها أمر ينبغي جعله أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more