"be noted in" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر في
        
    • بالملاحظة في
        
    • ويشار في
        
    • باﻹشارة في
        
    • يلاحظ في
        
    • يمكن ملاحظته في
        
    • أن يذكر في
        
    • ويدون في
        
    It should be noted in that connection that very few Member States had submitted comments. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد أن عدد الدول الأعضاء التي أبدت ملاحظات كان قليل جدا.
    It should be noted in that connection that the Cities Alliance had a large reserve, which had been built up in partnership with the World Bank. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مبادرة رابطة المدن تتسم باحتياطي كبير، مما أمكن تكوينه في إطار من الشراكة مع البنك الدولي.
    It should be noted in this regard that no viable commercial alternatives are available at the duty station for meeting activities. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لا توجد بدائل تجارية مقبولة في مركز العمل ذلك لعقد الاجتماعات.
    It should be noted in this connection that Norway has no tradition of administrative tribunals. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه لا يوجد في النرويج تقليد المحاكم الإدارية.
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    It is to be noted in the first place that the wording of the provision itself takes the poisons out of the category of gases because it speaks also of analogous liquids, materials, and even devices. UN وتجدر باﻹشارة في المقام اﻷول إلى أن صيغة ذلك الحكم نفسها تخرج بالسموم من فئة الغازات ﻷنها تتحدث أيضا عن السوائل والمواد المماثلة، بل وتتحدث حتى عن اﻷجهزة.
    Such attention to the needs of social sector development can rarely be noted in the world as a response to the global financial crisis. UN ومثل هذا الاهتمام باحتياجات تنمية القطاع الاجتماعي قلما يلاحظ في العالم كاستجابة للأزمة المالية العالمية.
    It should be noted in this regard that the position of the South African Government has always been focused on embracing diversity and tolerance as the core values of its constitutional democracy. UN وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن موقف حكومة جنوب أفريقيا قدر تركَّز دوماً على اعتناق التنوع والتسامح كقيم أساسية من قيم ديمقراطيتها الدستورية.
    It may be noted in this connection that the competition authority of Gabon, which is a signatory to the CEMAC treaty, has suggested that UNCTAD might help to ensure the conformity of the practices of regional and subregional States with competition principles. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن السلطة المعنية بالمنافسة في غابون، والموقعة على معاهدة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، قد أشارت إلى أن الأونكتاد يمكن أن يساعد على ضمان توافق ممارسات الدول الإقليمية ودون الإقليمية مع مبادئ المنافسة.
    2. It should be noted, in that regard, that the political will of States is vital to the success of any verification process, especially the verification of disarmament agreements. UN ٢ - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن نجاح أي عملية من عمليات التحقق ولا سيما المتعلقة منها باتفاقات نزع السلاح، يقتضي اﻹرادة السياسية للدول.
    It should be noted, in this regard, that the largest voluntary contribution of $604,400 was received on 15 August 2005. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن أكبر مبلغ تم التبرع به وقدره 400 604 دولار تم تسلمه في 15 آب/ أغسطس 2005.
    It should be noted in this connection that the Special Representative directly supervises the two Deputy Special Representatives, the Chief of Staff, the Chief Administrative Officer, the Senior Legal Adviser and the Security Adviser. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن الممثل الخاص يشرف مباشرة على نائبيْه ومدير الديوان وكبير الموظفين الإداريين والمستشار القانوني الأقدم ولمستشار شؤون الأمن .
    However, it may be noted in this context that there is an asymmetry in the manner in which the TRIMs Agreement forbids trade-distorting investment measures by governments, while failing to address RBPs by firms having equivalent effects. UN بيد أنه من الجدير بالذكر في هذا السياق أن هناك تناقضاً بين اﻷسلوب الذي يمنع به الاتفاق المتعلق بإجراءات الاستثمار المتصلة بالتجارة التدابير الاستثمارية للحكومات التي تؤدي الى تشويه التجارة وعدم معالجته للممارسات التجارية التقييدية للشركات التي ترتب آثاراً مماثلة.
    It should be noted, in that connection, that 11 States ratified universal instruments subsequent to having received direct legislative drafting assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد، أن 11 دولة صدَّقت على الصكوك العالمية عقب تلقيها مساعدات مباشرة في مجال الصياغة التشريعية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة(7).
    It should be noted in this regard that the completion of several land claims settlements and so-called “modern treaties” in Canada raises a number of interesting issues. Among them is the wide variety of parties (indigenous nations, provincial authorities, and the federal Government) involved in such treaty—making processes. UN ومما يجدر بالذكر في هذا الصدد أن تسوية العديد من دعاوي الأراضي المتنازع عليها وابرام ما يسمى " بالمعاهدات الحديثة " في كندا، يثير عدداً من المسائل الهامة من بينها التنوع الكبير للأطراف (الأمم الأصلية، وسلطات المقاطعات، والحكومة الاتحادية) المشتركة في عمليات إبرام المعاهدات.
    It should be noted in this context that the Israeli High Court of Justice reviews the path of the security fence and in all instances insures that the route of the fence serves security interests only. UN والجدير بالملاحظة في هذا السياق أن المحكمة الإسرائيلية العليا تقوم بمراجعة مسار الجدار الأمني وتكفل في جميع الحالات أن يكون هذا المسار وفقا للمصالح الأمنية فقط.
    It should be noted in this regard that knowledge of the existence of a security right on the part of a transferee of an instrument or a document does not mean, by itself, that the transferee did not act in good faith. UN ويجدر بالملاحظة في هذا الشأن أن معرفة الشخص المنقولة إليه ملكية الصك أو المستند بوجود حق ضماني لا تعني في حد ذاتها عدم توافر حسن النية لديه في تصرفه.
    It should be noted in this regard that knowledge of the existence of a security right on the part of a transferee of an instrument or a document does not mean, by itself, that the transferee did not act in good faith. UN ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن معرفة الشخص المنقول إليه الصك أو المستند بوجود حق ضماني لا تعني في حد ذاتها عدم تصرفه بحسن نية.
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    It should be noted in this regard that expenditure authority for UNFPA country programmes includes expenditures from regular resources and from “other” resources, including multi-bilateral, resources. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن سلطة اﻹنفاق لبرامج الصندوق القطرية تضم النفقات من الموارد العادية ومن الموارد " اﻷخرى " ، بما فيها الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    It may be noted in this regard that cases of failure to transmit a response are subject to the provisions of article 11, paragraph 2, on obligation of exporters. UN وقد يلاحظ في هذا الصدد أن حالات عدم إرسال الردود تخضع لأحكام الفقرة 2 من المادة 11 بشأن التزامات الجهات المصدرة.
    This is now done as a normal part of the Business Plan, as may be noted in both the 1996 and 1997 Business Plans. UN يجري حاليا القيام بذلك كجزء عادي من خطـة اﻷعمال، وهو ما يمكن ملاحظته في خطتي اﻷعمال لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ على السواء.
    He hoped that progress in that direction would be noted in Brazil's next report. UN وقال السيد فرانسيس إنه يأمل في أن يذكر في تقرير البرازيل القادم ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه.
    When a person is informed of his or her rights under article 55, paragraph 2, the fact that this information has been provided shall be noted in the record. UN ويدون في المحضر أن الشخص أبلغ بحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 55، بعد إبلاغه بهذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more