"be noted that these" - Translation from English to Arabic

    • بالملاحظة أن هذه
        
    • بالذكر أن هذه
        
    It should be noted that these in-vitro experiments were very isolated. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً.
    It should be noted that these efforts are funded solely by the Government of Barbados. UN وجدير بالملاحظة أن هذه الجهود تمولها حكومة بربادوس وحدها.
    It should be noted that these results are extrapolated from data on children presented for immunization, most of whom were under one year of age. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه النتائج مستخلصة من بيانات عن أطفال جاءوا للتحصين وكانت أعمار معظمهم تقل عن سنة.
    It should be noted that these benchmarks, many of which were conceptualized in the early stages of the establishment of the force, have a quantitative bias. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه اﻹنجازات البارزة، التي تم التخطيط للعديد منها في المراحل اﻷولى من إنشاء القوة، تميل إلى التركيز على الكم.
    It should be noted that these financial resources have not been secured. UN وجدير بالذكر أن هذه الموارد المالية لم تؤمّن بعد.
    It should be noted that these in-vitro experiments were very isolated. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً.
    It should be noted that these estimated additional costs are non-recurrent in nature. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه التكاليف الإضافية التقديرية ذات طبيعة غير متكررة.
    It must be noted that these provisions are not based on the idea that liability arises out of NATO membership. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الأحكام لا تستند إلى الفكرة القائلة بأن المسؤولية تنشأ عن عضوية الحلف.
    It should be noted that these major groups are further grouped into many smaller sub tribes. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الجماعات الرئيسية تنقسم داخلياً إلى جماعات قبلية أصغر كثيرة.
    It should be noted that these broad subject areas, in conjunction with the promotion of regional approaches, are reflected in the structure of the new Department. UN والجدير بالملاحظة أن هذه المجالات الموضوعية العريضة أخذت في الحسبان، في هيكل اﻹدارة الجديدة، جنبا إلى جنب مع تعزيز النهج اﻹقليمية.
    It should be noted that these cases refer to active staff, occupying valid authorized posts or charged to temporary assistance, actually working, and for whom the procedures for extension of appointments are in process. UN وجدير بالملاحظة أن هذه الحالات تتعلق بالموظفين العاملين، الشاغلين لوظائف قائمة مأذون بها أو محملة على المساعدة المؤقتة، الذين يشتغلون فعلا، وتكون إجراءات تمديد تعييناتهم في طور التجهيز.
    It should be noted that these serious developments are not isolated but are part and parcel of a feverished hostile campaign against the Sudan by the Egyptian high authorities and media. UN وجدير بالملاحظة أن هذه التطورات الخطيرة ليست بمعزل عن غيرها، بل هي جزء لا يتجزأ من حملة عدائية محمومة ضد السودان تشنها السلطات العليا وأجهزة اﻹعلام المصرية.
    It should be noted that these figures are underestimated, since they do not include the many activities of associations and NGOs. UN وجدير بالملاحظة أن هذه الأرقام دون الحقيقة، لأنه لا يراعى فيها الأنشطة العديدة التي قامت بها الجمعيات والمنظمات غير الحكومية في مجال الرسوم المتحركة؛
    It should be noted that these averages mask large differences among countries. UN وجدير بالملاحظة أن هذه المتوسطات تخفي فروقاً ضخمة فيما بين البلدان().
    It should be noted that these causes are not mutually exclusive, as there can be instances when two or more reasons behind an issue are interlinked. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه الأسباب لا يستبعد أي منها الآخر، إذ يمكن أن توجد حالات يوجد فيها ترابط بين سببين أو أكثر وراء مسألة ما.
    It should be noted that these figures may change as the work proceeds and further investigations are completed. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام قد تتغير لدى المضي قدما في العمل وإتمام المزيد من التحقيقات.
    It should be noted that these health facilities are listed in accordance with their complexity and organizational quality. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الهياكل الصحية واردة، على التوالي، حسب مستوى تطورها وحسن تنظيمها.
    It is to be noted that these figures vary depending on the collection method and source consulted. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام تتباين رهنا بطريقة جمعها والمصدر الذي يرجع إليه.
    It should be noted that these public religious functions were authorized by the Departmental Governor's Office. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الاحتفالات الدينية العامة قد أذنت بها مكاتب حكام المحافظات.
    It should be noted that these are minimum requirements which the Committee considers should always be observed, even if economic or budgetary considerations may make compliance with these obligations difficult. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المتطلبات هي المتطلبات الدنيا التي ترى اللجنة أنه يتعين مراعاتها دائما، حتى وإن كانت الاعتبارات الاقتصادية أو المالية تؤدي الى صعوبة الامتثال لها.
    It should be noted that these figures do not include women in the security forces, but does include all other ranks such as nurses and advocates, in which the representation of women is very high. UN ويجدر بالذكر أن هذه الأرقام لا تشمل النساء في قوات الأمن، بيد أنها تشمل جميع الرُتب الأخرى مثل الممرضات والمحاميات، التي يعتبر تمثيل المرأة فيها عالياً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more