"be obliterated" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I'm not gonna tell a bunch of strangers they're gonna be obliterated by a fiery ball of iron and silicate. Open Subtitles لن أُخبر حُفنةً من الغُرباء أنّهم سيُمحون من الوجود من قِبل كُرةً نارية مكونة من الحديد و السيليكات
    Through absolutely no fault of our own, the physical manifestations of our emerging post-colonial State can be obliterated by inexorably rising sea levels. UN وبدون أي خطأ منا، يمكن للظواهر المادية أن تزول من جراء الارتفاع العنيد لمستوى سطح البحر.
    It is only through the total elimination of those weapons that the menace can be obliterated. UN ولن يتسنى إلا بالإزالة التامة لهذه الأسلحة القضاء على هذه البلية.
    Under that scheme, the rich culture and heritage of the East Timorese people would be obliterated. UN وبموجب تلك الخطة، ستمحي ثقافة شعب تيمور الشرقية وتراثه الثري.
    And in a moment, all that hard work will be obliterated... not merely on your watch, but by your choice. Open Subtitles وفي لحظة، كل هذا .. العمل الشاق سيُمحى ،ليس فقط أمام ناظريك لكن باختيارك
    What other species deserves to be obliterated because you decide you're better than them? Open Subtitles ما الأنواع الأخرى يستحق طمس لأنك تقرر كنت أفضل منهم؟
    Don't get it scratched or you and all your bloodline will be obliterated from time and space. Open Subtitles لاتخدشه والا انت وكل وسلالتك سيتم مسحهم من المكان والزمان.
    That would be obliterated, he returned my remote control? Open Subtitles وهو سوف يعيد لي الريموت الخاص بي اذا شرحت له؟
    Mankind is a bacteria that needs to be obliterated. Open Subtitles البشرية هي نوع من البكتيريا لا بد من طمس.
    Due to radio interference, the target cannot be confirmed. With that explosion, it must be obliterated. Open Subtitles نظرًا إلى تشويش الراديو، لا يمكننا تأكيد حالة الهدف
    So you'll be the first person to know if life as we know it is gonna be obliterated? Open Subtitles إذن، ستكون أوّل شخص سيعرف إن كانت الحياة التي نعرفها ستنتهي؟
    First love, like years can never be obliterated. Open Subtitles الحب الأول، كالسنوات التي لا يمكن أنّ ينساه أو يمحوه الإنسان
    But if he strikes to my left, I'll be obliterated. Open Subtitles فقط إذا ضربنى إلى اليمين إذا ضربنى على اليسار فسيقضى علىّ
    "Shakti, also called the ultimate mother, and Shiva together created all things, and if they consummate their love again, all things will be obliterated and the universe will be reborn." Open Subtitles إذا حققوا حبهم مجدداً كل الأشياء ستتغير و الكون سيعاد ولادته بالحديث عن نظرية الانفجار الكبير خاصتك
    2½ hours till the storm hits, and unless our luck changes, this city is gonna be obliterated. Open Subtitles واحد وعشرون ساعة حتي هبوب العاصفة ومالم يتغير حظنا فان السفينة ستنمحي
    The presentations also included marking techniques that would render the firearms inoperable if the markings were to be obliterated. UN وشملت العروض أيضا تقنيات وسم تجعل اﻷسلحة النارية غير قابلة للتشغيل اذا أزيل الوسم .
    Data shall be obliterated no more than two years after the data subject has passed away, six months after he or she has been found innocent in a reopened case, or when it is discovered that the data is wrong or has been registered unlawfully. UN وتُمحى هذه البيانات في مدة لا تتعدى عامين بعد وفاة صاحبها، أو ستة أشهر بعد ثبوت براءته في قضية أُعيد النظر فيها، أو حينما يُكتشف أن البيانات خاطئة أو سُجلت بصورة غير قانونية.
    There the people face not just the effects of a natural calamity, but the distinct possibility that their island home and way of life could be obliterated. UN والناس هناك لا يواجهون فحسب اﻵثار الناجمة عن كارثة طبيعية، بل يواجهون أيضا احتمالا واضحا بأن تمحى من الوجود جزيرتهم اﻷم وطريقة معيشتهم.
    The long struggle of the Central African nation freely to choose its leaders at the ballot box was about to be obliterated without any legitimacy or legality whatsoever. UN وكانت ثمار الكفاح الطويل لشعب أفريقيا الوسطى من أجل اختيار قادته بحرية وفي صناديق الاقتراع تكاد تنمحي دون أي سند شرعي أو قانوني.
    It touched my heart when I heard the President of Kiribati describe the plight of his country, which might literally be obliterated from the face of the earth without his nation being responsible for it in any way. UN لقد تأثرت كثيرا عندما استمعت إلى رئيس كيريباس وهو يصف المحنة التي تمر بها بلاده، التي قد تختفي، بالمعنى الحرفي للكلمة، من على وجه الأرض دون أن يكون لها أي يد في ذلك بـأي حال من الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more