"be of interest" - English Arabic dictionary

    "be of interest" - Translation from English to Arabic

    • تكون ذات أهمية
        
    • تحظى باهتمام
        
    • تكون مفيدة
        
    • يكون مهما
        
    • تكون موضع اهتمام
        
    • يحظى باهتمام
        
    • تكون لها أهمية
        
    • تكون مهمة
        
    • تكون ذا أهمية
        
    • يهمهم الاطلاع
        
    • يكون ذا أهمية
        
    • تكون ذات اهمية
        
    • تكون محل اهتمام
        
    • تكون ذات فائدة
        
    • كاستييرو هويوس إنه
        
    In addition, Croatia lists a series of supporting documents that may be of interest to States Parties. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم كرواتيا قائمة بالوثائق المؤيدة التي قد تكون ذات أهمية للدول الأطراف.
    The Board would keep the suggestion under review and would include in management letters material which in its view would not be of interest to the Committee. UN وسيبقي المجلس هذا الاقتراح قيد الاستعراض وسيدرج في رسائل إدارية المادة التي يرى أنها لن تكون ذات أهمية لدى اللجنة.
    These issues will continue to be of interest to the Group and will be discussed at the next Advisory Group meeting. UN وستظل هذه القضايا تحظى باهتمام المجموعة، وستناقش في الاجتماع القادم للمجموعة الاستشارية.
    He had already contacted those bodies in order to obtain information that might be of interest to the Democratic Republic of the Congo. UN وقد اتصل بالفعل بهاتين الهيئتين للحصول على معلومات قد تكون مفيدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It might be of interest to draw the attention of States to a number of special procedures that are unique to the Tribunal. UN قد يكون مهما لفت انتباه الدول إلى عدد من الإجراءات الخاصة التي تنفرد بها المحكمة.
    Those recommendations are still relevant and could be of interest to the Committee on Non-Governmental Organizations. UN ولا تزال التوصيات صالحة وقد تكون موضع اهتمام لجنة المنظمات غير الحكومية.
    Another area that might be of interest was the Working Party on the Social Dimensions of Globalization. UN وهناك مجال آخر قد يحظى باهتمام ويتمثل في عمل الفريق العامل المعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    The report contained information that might be of interest in respect of considering how to advance Millennium Development Goal 2 as it related to indigenous peoples. UN وضم التقرير معلومات قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بالنظر في كيفية تعزيز الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    We believe that the experience of OPANAL, which has existed for 44 years, may be of interest to this Conference. UN ونعتقد أن خبرة الوكالة القائمة منذ 44 عاماً قد تكون ذات أهمية لهذا المؤتمر.
    Considerations to be borne in mind by the members of the support group which could be of interest to the pro tempore secretariat: UN الجوانــب التي يتعيﱠن أن يهتم بهــا أعضــاء فريــق الدعم والتي قد تكون ذات أهمية كبرى بالنسبة لﻷمانة المؤقتة:
    The audiovisual redaction process has been prioritized to focus on the recordings most likely to be of interest to external users. UN وقد رُتِّبَت عملية تحرير السجلات السمعية والبصرية بحسب الأولوية كي تركز على التسجيلات الصوتية التي من المرجح أن تكون ذات أهمية للمستعملين الخارجيين.
    The Authority has been actively following the discussions under the Convention, especially those at regional workshops in areas that may be of interest for mineral exploration. UN وكانت السلطة تتابع عمليا المناقشات الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وخصوصاً مناقشات حلقات العمل الإقليمية في المجالات التي قد تكون ذات أهمية لموضوع التنقيب عن المعادن.
    Of the twelve topics on the 2012 work programme, seven would be of interest to UNIDO: UN 36- ومن المواضيع الاثني عشر التي يتضمنها برنامج العمل لعام 2012، لعلَّ سبعة منها تكون ذات أهمية لليونيدو وهي:
    Likewise, it is relevant to recall that reconstruction is a process that should be of interest to private national and transnational companies. UN وبالمثل، فإن من الأهمية بمكان الإشارة إلى أن التعمير يشكل عملية ينبغي أن تحظى باهتمام الشركات الوطنية الخاصة والمتعددة الجنسيات.
    Allow me now to provide some specific information which we consider might be of interest to the Conference. UN واسمحي لي الآن أن أقدم بعض المعلومات المحددة التي نرى أنها قد تحظى باهتمام المؤتمر.
    The purpose of this note is to set out some considerations that might be of interest to the Commission. UN وإن الغرض من هذه المذكّرة هو عرض بعض الاعتبارات التي ربما تكون مفيدة بالنسبة للجنة.
    " The history of this Government's treatment of the German diplomatic and consular properties in the United States following the outbreak of war between the United States and Germany may be of interest in connection with this matter. UN ' ' وتاريخ تعامل هذه الحكومة مع الممتلكات الدبلوماسية والقنصلية الألمانية في الولايات المتحدة في أعقاب اندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا قد يكون مهما فيما يتصل بهذه المسألة.
    The report also makes reference to activities that it has undertaken in the last 12 months that may be of interest to the Forum. UN ويشير التقرير أيضا إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها على مدى الاثني عشر شهرا الماضية التي قد تكون موضع اهتمام المنتدى.
    It notes that there is little to suggest that the complainant would still be of interest to the authorities in Algeria. UN وتلاحظ أنه لا يوجد ما يفيد بأن صاحب الشكوى لا يزال يحظى باهتمام السلطات في الجزائر.
    3. The Secretary-General shall keep the members of the Commission informed of any matter which is dealt with by other organs of the Authority and which may be of interest to the Commission. UN 3 - يبقي الأمين العام أعضاء اللجنة على علم بأية مسألة تعالجها الأجهزة الأخرى التابعة للسلطة وقد تكون لها أهمية بالنسبة للجنة.
    The comments and recommendations made by the Committee on that occasion might be of interest to the Government of Guatemala. UN إذ أن التعليقات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بهذه المناسبة ربما تكون مهمة لحكومة غواتيمالا.
    A sub-item entitled " General discussion " was included in the agenda to allow time for statements to be made on matters of a general nature that are related to the implementation of the Convention against Corruption and may be of interest to the Conference. UN أُدرج بند فرعي عنوانه " المناقشة العامة " في جدول الأعمال لإتاحة وقت للإدلاء بكلمات عن مسائل ذات طابع عام تتصل بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وقد تكون ذا أهمية للمؤتمر.
    (b) In liaison with other parts of the Secretariat, the Department of Economic and Social Affairs should identify a wider range of government officials to whom the contents of the Survey would be of interest and should take the necessary steps to ensure that the Survey, in print or electronic version, either in its entirety or only the relevant sections, reaches them. UN (ب) بالتنسيق مع أقسام الأمانة الأخرى، ينبغي أن تحدد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا أكبر من الموظفين الحكوميين الذين يهمهم الاطلاع على محتويات الدراسة، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لتمكينهم من الحصول على الدراسة، إما في شكلها المطبوع أو الإلكتروني بكاملها أو الفروع ذات الصلة فقط.
    The main output of the seminar was a concept paper describing an operational approach that Indian Railways could take to advance sustainable public procurement, which could be of interest to other countries. UN وكان الناتج الرئيسي للحلقة هو ورقة مفاهيمية تصف نهجاً تشغيلياً يمكن للسكك الحديدية الهندية أن تتبعه لتعزيز الشراء العام المستدام، وهو نهج يمكن أن يكون ذا أهمية بالنسبة لبلدان أخرى.
    I have a picture that I thought might be of interest to you. Open Subtitles لدي صورة التي اعتقدت ربما تكون ذات اهمية بالنسبة لك
    Below is a summary of the discussion, and an account of some of the follow-up action on decisions taken at the session on issues that could be of interest to the members of the Committee on Information: UN ويرد أدناه موجز للمناقشات، وبيان لبعض إجراءات المتابعة للمقررات التي اتخذت في الدورة بشأن قضايا يمكن أن تكون محل اهتمام أعضاء لجنة اﻹعلام:
    Um, you had asked me to advise you of any new pieces that might be of interest, and I've come across one or two things, so when do you think you might be able to visit the shop? Open Subtitles لقد طلبت مني أن أنبهك عن أي قطع جديدة التي قد تكون ذات فائدة ولديّ غرض أو غرضين مهمان، لذا
    In addition, it would be of interest to know under what circumstances individuals could be deprived of the right to life. UN وفيما يخص الحق في الحياة، قال السيد كاستييرو هويوس إنه يود معرفة الظروف التي يمكن أن تؤدي إلى الحرمان من هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more