It was also noted that such improvements could be of value to studies of other service sectors. | UN | كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى. |
There was particular support for UNCTAD's efforts to analyse successful development experiences, drawing lessons that may be of value to other countries, in particular the least developed countries. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها الكبير لجهود اﻷونكتاد الهادفة إلى تحليل التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Research conducted in one country can often be of value to other countries in the same region. | UN | فالبحوث التي تتم في أحد البلدان غالباً ما تكون ذات قيمة بالنسبة لبلدان أخرى في نفس الإقليم. |
This would be of value to the relevant stakeholders over and above the mandatory financial information disclosures. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تكون ذات قيمة في نظر أصحاب المصلحة المعنيين قبل الكشف الإلزامي عن المعلومات المالية. |
What was it you took away from that visit which may be of value here in Great Britain? | Open Subtitles | ما الأمر الذي حصلت عليه من تلك الزيارة و الذي قد يكون مفيداً في بريطانيا العظمى؟ |
We're spies. Issa Karpov may be of value to us. | Open Subtitles | نحن جواسيس عيسى كابروف ربما يكون ذا قيمة عندنا |
Several representatives indicated that the discussion would be of value also to other multilateral environmental agreements, by which the Montreal Protocol was often seen as a positive model. | UN | وأشار عدد من الممثلين إلى أن المناقشة يمكن أن تكون ذات قيمة أيضاً بالنسبة لاتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف تنظر إلى بروتوكول مونتريال على أنه نموذج إيجابي. |
(i) Examining specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment, drawing out the lessons that may be of value to developing countries, countries in transition, and in particular the least developed countries. | UN | `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا. |
(i) Examining specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment, drawing out the lessons that may be of value to developing countries, countries in transition, and in particular the least developed countries. | UN | `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا. |
They're instincts, which can be of value. | Open Subtitles | إنها غرائز والتي يمكن أن تكون ذات قيمة |
The long experience of the United Nations system in addressing poverty in the field and intergovernmental levels could be of value to both Governments and the Bank and IMF in preparing PRSPs. | UN | ويمكن للخبرة الطويلة التي اكتسبتها منظومة الأمم المتحدة في معالجة الفقر في الميدان وعلى الصعد الحكومية الدولية أن تكون ذات قيمة لكل من الحكومات والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لدى إعداد تلك الورقات. |
An opt-in procedure would be an obstacle to a court with uniform jurisdiction over the core crimes, although it might be of value when considering treaty crimes. | UN | وسوف يكون اجراء التقيد عقبة أمام محكمة ذات اختصاص موحد على الجرائم اﻷساسية ، رغم أنها قد تكون ذات قيمة عند النظر في الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Examine specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment, drawing out the lessons that may be of value to developing countries, countries in transition, and in particular the least developed countries. | UN | دراسة تحديات إنمائية محددة بشأن المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، مع استخلاص العبر التي قد تكون ذات قيمة بالنسبة للبلدان النامية، والبلدان التي تمر بفترة انتقالية، ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
It expressed its conviction that the recent experience gained in ECE countries in approaching and resolving human settlements problems, particularly in housing, could be of value to countries in other regions. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن الخبرة المكتسبة مؤخرا في بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فيما يتعلق بمعالجة وحل مشاكل المستوطنات البشرية، لا سيما فيما يتعلق بالاسكان، يمكن أن تكون ذات قيمة لبلدان في مناطق أخرى. |
(ii) Examining successful development experiences, drawing out the lessons that may be of value to other countries, particularly the least developed, and identifying suitable options, supporting co-operation among developing countries, in partnership with contributing countries and institutions, in this regard; | UN | `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛ |
(ii) Examining successful development experiences, drawing out the lessons that may be of value to other countries, particularly the least developed, and identifying suitable options, supporting co-operation among developing countries, in partnership with contributing countries and institutions, in this regard; | UN | `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛ |
Under the amended subsection, a magistrate may no longer authorize the search for articles that may throw light on the character or activities of a suspect or his associates: a warrant may now be issued only to search for articles likely to be of value to the investigation of an offence. | UN | فبموجب التعديل الذي أدخل على هذه الفقرة، لم يعد من الجائز للقاضي أن يأذن بالتفتيش لضبط اﻷشياء التي قد تلقي الضوء على طابع أو أنشطة المتهم أو شركائه: فلا يجوز أن يصدر مثل هذا اﻷمر اﻵن إلا للبحث عن اﻷشياء التي قد تكون ذات قيمة للتحقيق المتعلق بالجريمة. |
Non-core media: A number of existing monitoring programmes are producing information in a variety of media that could be of value for future effectiveness evaluation. | UN | 118- الوسائط غير الأساسية: يقوم عدد من برامج الرصد القائمة بإنتاج معلومات عن طائفة من الوسائط يمكن أن تكون ذات قيمة لعمليات تقييم الفعالية في المستقبل. |
Untreated, her dataset could be of value to the rest of us. | Open Subtitles | عدم علاجها وتحصيل بياناتها قد يكون مفيداً لبقيتنا |
Discarding: Letting go or throwing away something that has become useless or superfluous to its owner, though it may be of value to others. | UN | النبذ: ترك شيء أو التخلص منه عندما يصبح غير مفيد، أو غير ضروري لصاحبه، رغم أنه قد يكون ذا قيمة للآخرين. |
A number of existing monitoring programmes are producing information in a variety of media that could be of value for future effectiveness evaluation. | UN | 101- ينتج عدد من برامج الرصد القائمة معلومات في طائفة من الوسائط يمكن أن تصبح ذات قيمة في عمليات تقييم الفعالية في المستقبل. |