"be operative" - English Arabic dictionary

    "be operative" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    National preventive mechanisms were being set up, though it was not possible to say when they would be operative. UN ويجري إنشاء آليات وقائية وطنية رغم أنه لا يمكن تحديد الوقت الذي ستصبح فيه قادرة على العمل.
    The Order however continues to be operative notwithstanding an appeal, unless the High Court specifically directs otherwise for reasons to be recorded. UN بيد أن الأمر يستمر سريانه على الرغم من الاستئناف، ما لم تصدر المحكمة العليا توجيها محددا بغير ذلك لأسباب ستسجل لاحقا.
    The Decrees in question had ceased to be operative in 1995. UN وقد انتهى سريان المراسيم المعنية في عام ٥٩٩١.
    Moreover, most of the assurances would cease to be operative in case of an attack on those States or their allies carried out or sustained in alliance or in association with a nuclear-weapon State. UN علاوة على ذلك، ستفقد معظم هذه الضمانات فاعليتها في حالة شن هجوم على تلك الدول أو على حلفائها أو مساندة هذا الهجوم بالتحالف مع إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أو مشاركتها.
    Any new political rights given to the Saharan people would not be operative unless they were also guaranteed the observance of all their other basic rights. UN وإنه لن يتسنى إعمال أي حقوق سياسية تمنح للشعب الصحراوي ما لم يتم ضمان الالتزام بحقوقه الأساسية الأخرى.
    The Adaptation Fund will not be operative until that time. UN ولن يكون صندوق التكيف قد بدأ مرحلة التشغيل حتى ذلك الوقت.
    In their essential core they have to be universally recognized and must be operative erga omnes. UN وهي في جوهرها ينبغي الاعتراف بها عالميا ويجب أن تكون سارية المفعول على الجميع.
    In order to be operative, it would require relevant domestic legislation. UN ولكي تكون الفقرة عملية سيتطلب الأمر سن تشريع داخلي ذي صلة.
    On the other hand, there would seem to be no reason to regard article IV as not continuing to be operative despite the outbreak of war. UN ومن جهة أخرى، يبدو أنه لا يوجد ثمة أي سبب يدعو إلى عدم اعتبار المادة الرابعة مستمرة في النفاذ رغم اندلاع الحرب.
    An attachment order will, unless it is revoked earlier by the Attorney General, cease to be operative on the expiration of thirty days from the date on which it is made. UN ويتوقف مفعول أي أمر بالحجز، ما لم يقم المدعـي العام بإلغائـه قبل ذلك، بعد انقضاء ثلاثين يوما من تاريخ صدوره.
    During the travaux préparatoires of the 1969 Convention, however, the Commission occasionally considered the more substantial question of how it would be operative. UN غير أنه أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، انكبت لجنة القانون الدولي من حين لآخر على المسألة الجوهرية المتعلقة بمعرفة آثار السحب:
    If the proposed law is adopted, an institutional mechanism mandated to review all legislation from a gender equality perspective would be operative within the Parliament. UN وإذا اعتمد القانون المقترح سينشأ في البرلمان جهاز مكلف باستعراض جميع القوانين من خلال منظور المساواة بين الجنسين.
    In conclusion, the Convention on the Law of the Sea needs the cooperation of all of us for it to be operative. UN وفي الختام، تقتضي اتفاقية قانون البحار منا جميعا أن نتعاون لكي تكون فعالة.
    A new scheme to follow up and evaluate the impact of ILPES training will be operative in the biennium. Subprogramme 11 UN وستدخل منظومة جديدة لمتابعة وتقييم تأثير التدريب المقدم من المعهد طور التشغيل خلال فترة السنتين.
    Its operation depends upon the existence of a similar rule in domestic law so that, even if it would be included in a treaty, it may not be operative in practice. UN ويتوقف سريانها على وجود حكم مماثل لها في القانون المحلي إذ إنها قد لا تكون نافذة المفعول حتى ولو أُدرجت في معاهدة.
    A new scheme to follow up and evaluate the impact of ILPES training will be operative in the biennium. Subprogramme 11 UN وستدخل منظومة جديدة لمتابعة وتقييم تأثير التدريب المقدم من المعهد طور التشغيل خلال فترة السنتين.
    It is assumed that this 50/50 cost-sharing arrangement for the financing of the Tribunal will continue to be operative in view of the end of the mandate of UNAMIR. UN ومن المفترض أن يستمر ترتيب تقاسم التكاليف مناصفة لتمويل المحكمة على ضوء نهاية ولاية تلك البعثة.
    We may not be operative and handler anymore, but we're still a team. Open Subtitles أعتقد بأن علاقتنا ليست كناشطة ومساعدها بعد الآن ولكن مازلنا فريق
    Even if the Working Groups themselves will not be operative at the fifth session, it is proposed to continue daily meetings with this same Group, which has a balanced composition and which has proved to be a most useful instrument for managing the negotiation. UN وحتى إن لم تعمل اﻷفرقة العاملة ذاتها أثناء الدورة الخامسة، يقترح استمرار عقد الاجتماعات اليومية مع هذا الفريق ذاته، فهو يتمتع بتكوين متوازن، وقد أثبت فائدته القصوى كأداة لادارة المفاوضات.
    During the travaux préparatoires of the 1969 Convention, however, the Commission occasionally considered the more substantial question of how it would be operative. UN غير أنه أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، بحثت لجنة القانون الدولي من حين لآخر المسألة الجوهرية المتعلقة بمعرفة آثار السحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more