"be orderly" - English Arabic dictionary

    "be orderly" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Finally, there has to be orderly migration management, which includes cross-border health cooperation. UN وأخيرا، يجب أن تكون هناك إدارة منظمة للهجرة تتضمن تعاونا صحيا عبر الحدود.
    For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. UN ولكي تكون الهجرة منظمة وللتقليل من التوترات الاجتماعية في البلدان المستقبلة إلى أدنى حد، ثمة حاجة إلى تعاون أكبر بين البلدان الموفدة والمستقبلة.
    Staff demonstrations, if permitted, should be orderly. UN أما المظاهرات التي يقوم بها الموظفون، إذا أذن بها، فيجب أن تكون منظمة.
    It was recognized, however, that such return must be orderly, safe, humane, dignified and sustainable. UN إلا أنه اعترف بضرورة أن تكون هذه الإعادة منظمة ومأمونة وإنسانية ومستدامة وتحفظ الكرامة الإنسانية.
    The availability of commercial shipping will also be a key factor if withdrawal is to be orderly and if equipment is to be repatriated. UN وان توفر شحن تجاري يعتبر من العوامل اﻷساسية أيضا إذا ما أريد للانسحاب أن يجري بشكل منظم وإذا ما أريد أن تعاد المعدات إلى اﻷماكن التي جاءت منها.
    In such an approach, fishing should be orderly, planned and developed so that its benefits are not simply short-term but continue on for future generations. UN و في هذا النهج، ينبغي التخطيط للصيد وإدارته بصورة منظّمة لكي لا تكون فوائده قصيرة الأمد فحسب، بل لصالح الأجيال القادمة أيضا.
    Now, it can be orderly or it can be very unpleasant, but you need to get on television tonight, and you tell this country you're in control. Open Subtitles ،الآن ، يكمن أن يكون منظما أو يكمن أن يكون غير سار ،و لكن يجب عليك تظهر في التلفاز و تخبر أهل هذه البلاد أنك متحكم بالأمور
    The Governments recognized that the origins, manifestations and effects of migration, including refugee movements are important issues on the agenda of the international community. By and large, migration is beneficial and has potential advantages, both for the countries of origin and for the countries of destination; however, in order for these benefits to be realized migration must be orderly. UN إقرارا منها بأن أسباب ومظاهر وآثار الهجرة، ولا سيما هجرة اللاجئين، هي بنود هامة في قائمة اهتمامات المجتمع الدولي، وأن الهجرة، بوجه عام، ظاهرة مفيدة تعم بمزاياها بلدان المنشأ وبلدان المقصد. ولكن لكي تتحقق هذه المزايا، يتعين أن تكون الهجرة منظمة.
    A reformed United Nations system should be cost-effective and efficient. The process should be orderly and informed by solid analytical work, with decisions based on rigorous evaluation of the mandates and performance of affected institutions and their relevance to the changing demands of developing countries. UN وينبغي أن يكون إصلاح اﻷمم المتحدة متسما بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وينبغي أن تكون العملية منظمة وواعية قائمة على العمل التحليلــي المتين، وأن تتخذ القرارات على أساس التقييم الدقيق للولايات واﻷداء في المؤسسات التي يجري فيها اﻹصـــلاح وصلتها بالطلبات المتغيرة للبلدان النامية.
    Recognizing that the situation still needed improvement, the Department was working actively with both author departments and the intergovernmental bodies, reminding them that, for proactive document management to produce the expected improvements, the document production workflow must be orderly. UN ومع التسليم بأن الوضع لا يزال بحاجة إلى التحسين، فإن الإدارة تعمل بنشاط مع كل من الإدارات والهيئات الحكومية الدولية المعدة للتقارير، مذكرة إياها بأن تدفق العمل في إنتاج الوثائق يجب أن يكون منظما، من أجل إدارة الوثائق بطريق استباقية تفي بالتحسينات المرجوة.
    Everyone knows that Greece will be unable to work its way out of crisis without massive debt relief. The only question is whether the country’s debt restructuring will be orderly and controlled or chaotic and contagious. News-Commentary إن الجميع يدركون تمام الإدراك أن اليونان لن تتمكن من شق طريقها للخروج من الأزمة من دون مبادرة كبرى لإعفائها من الديون. والسؤال الوحيد المطروح الآن هو ما إذا كانت عملية إعادة هيكلة ديون البلاد سوف تكون منظمة وخاضعة للرقابة والسيطرة أو أنها سوف تكون فوضوية وناقلة للعدوى.
    I used to think everything had to be orderly. Open Subtitles إعتدت أن أرى كل شيء منهجياً
    11. The lessons learned from recent financial crises in emerging market economies suggest that liberalization of private capital flows should be orderly, well-sequenced and based on development and economic stability objectives. UN 11 - وتشير الدروس المستفادة من الأزمات المالية التي وقعت مؤخرا في بلدان الاقتصاد السوقي الناشئة إلى أن تحرير تدفقات رأس المال الخاص ينبغي أن يجري بنظام وتسلسل جيد وأن يستند إلى أهداف التنمية والاستقرار الاقتصادي.
    88. Decides that any expansion of the capacity of the Entity should be orderly, based on a proposal by the Under-Secretary-General/head of the Entity to the Executive Board, building on the field presence and infrastructure of the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women; UN 88 - تقرر أن يتم أي توسيع لقدرات الهيئة بصورة منظمة، بناء على اقتراح يقدمه وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة إلى المجلس التنفيذي، استنادا إلى الوجود الميداني والهياكل الأساسية لـصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة؛
    88. Decides that any expansion of the capacity of the Entity should be orderly, based on a proposal by the Under-Secretary-General/head of the Entity to the Executive Board, building on the field presence and infrastructure of the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women; UN 88 - تقرر أن يتم أي توسيع لقدرات الهيئة بصورة منظمة، بناء على اقتراح يقدمه وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة إلى المجلس التنفيذي، استنادا إلى الوجود الميداني والهياكل الأساسية لـصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة؛
    be orderly. Open Subtitles بشكلٍ منتظم.
    133. In accordance with its founding resolution, any expansion in UN-Women's capacity will " be orderly, based on a proposal by the Under-Secretary-General/head of the Entity to the Executive Board, building on the field presence and infrastructure of the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women " . UN 133 - ووفقا للقرار المؤسس لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن أي توسيع لقدرات الهيئة سيتم " بصورة منظمة، بناء على اقتراح يقدمه وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة إلى المجلس التنفيذي، استنادا إلى الوجود الميداني والهياكل الأساسية لـصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more