"be pleased with" - English Arabic dictionary

    "be pleased with" - Translation from English to Arabic

    • نسعد
        
    • يكون مسروراً
        
    • نكون سعداء
        
    As this anniversary meeting takes place, we can certainly be pleased with the progress that has been made. UN وبينما ينعقد هذا الاجتماع التذكاري، يمكننا أن نسعد بالتأكيد بالتقدم المحرز.
    While we can be pleased with the outcome of the World Conference on Human Rights, the lasting impact of the final document of Vienna will none the less be measured by the continuing will of the community of nations to give effect to its provisions more rapidly and to guarantee them more effectively than in the past. UN وفي حين أن باستطاعتنا أن نسعد بنتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن التأثير الدائم للوثيقة الختامية لفيينا سيقاس مع ذلك بمدى استمرار المجتمع الدولي في إظهار العزيمة اللازمة لتنفيذ أحكامها بشكل أسرع، وضمانها بشكل أكثر فعالية مما حدث في الماضي.
    I do hope he'll be pleased with the arrangements we've already made for your wedding. Open Subtitles أرجو أن يكون مسروراً بالترتيبات التي عملناها لزفافكما
    - I merely want him to be pleased with me. Open Subtitles لا، أنا أُريده فقط أن يكون مسروراً بيِ.
    While we may be pleased with reports of increased commitment and determination by world leaders to be at the forefront in the fight against this pandemic, we are the first to admit that a lot still needs to be done before we see a meaningful change in our collective efforts to control the disease. UN وفي حين أننا قد نكون سعداء عن التقارير الواردة عن زيادة التزام وتعميم قادة العالم بأن يكونوا في طليعة مكافحة الوباء، فإننا أول المعترفين بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن نرى تغييرا ذا معنى في جهودنا الجماعية الرامية إلى السيطرة على المرض.
    As for the High-level Plenary Meeting on the MDGs and its outcome document, although we ought to be pleased with the commitments that were reconfirmed by world leaders, we are forced to acknowledge that the repetition of those commitments also reveals their increasingly uncertain nature. UN أما فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية، فبالرغم من أننا ينبغي أن نكون سعداء بالالتزامات التي جدد قادة العالم التأكيد عليها، فإننا مضطرون للاعتراف بأن إعادة تأكيد هذه الالتزامات تنم في حد ذاتها عن الطابع غير اليقيني لهذه الالتزامات.
    We must, however, be pleased with how the United Nations, its Member States and -- allow me to add -- the European Union have addressed a situation that only two months ago risked getting out of hand, but which today presents a series of opportunities for the Middle East as a whole. UN ومع ذلك، يجب أن نكون سعداء بالطريقة التي تصدت بها الأمم المتحدة والدول الأعضاء - واسمحوا لي أن أضيف - الاتحاد الأوروبي للحالة التي اتصفت قبل مجرد شهرين بخطر الخروج عن السيطرة، ولكنها اليوم توفر سلسلة من الفرص للشرق الأوسط ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more