"be prepared by" - Translation from English to Arabic

    • إعدادها
        
    • تعده
        
    • تعدها
        
    • يعده
        
    • يعدها
        
    • بإعداده
        
    • تعدّها
        
    • ستُعدها
        
    • التي سيعدها
        
    • المقرر إعداد
        
    • تعد محكمة
        
    • المقرّر إعداد
        
    • ستعدّها
        
    • تُعدها
        
    • سيقوم بإعدادها
        
    It should be prepared by costing mandated programmes with reference to the outline. UN وينبغي إعدادها بتقدير تكلفة البرامج الصادر بها تكليف على ضوء المخطط.
    It is important to incorporate these approaches in the water management plans that are scheduled to be prepared by 2005 according to the Johannesburg Plan of Implementation. UN ومن المهم أن يجري إدراج هذه النُهج في خطط إدارة المياه المقرر إعدادها بحلول عام 2005 وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Report of the Secretary-General on advanced technologies for the modern use of biomass to be prepared by the Secretariat in association with the Sub-group on Energy of the Committee UN تقرير الأمين العام بشأن استغلال التكنولوجيات المتقدمة لأغراض الاستخدام الحديث للكتلة الإحيائية، من المقرر أن تعده الأمانة العامة بالاشتراك مع الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة
    Agreement was reached on the guidebook on the classification of transport information to be prepared by ESCWA. UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن دليل تصنيف معلومات النقل المقرر أن تعده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    The decision further calls for regional proposals on coordination mechanisms to be prepared by the regions in collaboration with the secretariat and the GM. UN ويدعو المقرر أيضاً إلى تقديم مقترحات إقليمية بشأن آليات التنسيق تعدها المناطق بالتعــاون مع الأمانة والآلية العالمية.
    Next year, the General Assembly will review the implementation of the calls made in resolution 61/105, based on a report to be prepared by the Secretary-General. UN وستقوم الجمعية العامة السنة المقبلة باستعراض تنفيذ النداءات الواردة في القرار 61/105، بناء على تقرير يعده الأمين العام.
    The Convention secretariat also assisted in the consultations with Member States on the background paper that was to be prepared by the Secretary-General for the high-level meeting. UN وساعدت أمانة الاتفاقية أيضا في المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ورقة المعلومات الأساسية التي ينبغي أن يعدها الأمين العام لعرضها على الاجتماع الرفيع المستوى.
    National or strategic reports, which will generally be prepared by the competent authorities. UN التقارير الوطنية أو الاستراتيجية التي تتولى إعدادها عادة السلطات المختصة.
    The abstracts are prepared by National Correspondents designated by their Governments, or by individual contributors; exceptionally they might be prepared by the UNCITRAL Secretariat itself. UN ويُعِدُّ الخلاصاتِ مراسلون وطنيون تعيِّنهم حكوماتهم أو مساهمون أفراد؛ وقد تتولى إعدادها بصفة استثنائية أمانة الأونسيترال نفسها.
    The abstracts are prepared by National Correspondents designated by their Governments, or by individual contributors; exceptionally they might be prepared by the UNCITRAL Secretariat itself. UN ويُعِدُّ الخلاصاتِ مراسلون وطنيون تعيّنهم حكوماتهم أو مساهمون أفراد؛ وقد تتولى إعدادها بصفة استثنائية أمانة الأونسيترال نفسها.
    The abstracts are prepared by National Correspondents designated by their Governments, or by individual contributors; exceptionally they might be prepared by the UNCITRAL Secretariat itself. UN ويُعِدُّ الخلاصاتِ مراسلون وطنيون تعيِّنهم حكوماتهم أو مساهمون أفراد؛ وقد تتولَّى إعدادها بصفة استثنائية أمانة الأونسيترال نفسها.
    The abstracts are prepared by National Correspondents designated by their Governments, or by individual contributors; exceptionally they might be prepared by the UNCITRAL Secretariat itself. UN ويُعِدُّ الخلاصاتِ مراسلون وطنيون تعيِّنهم حكوماتهم أو مساهمون أفراد؛ وقد تتولَّى إعدادها بصفة استثنائية أمانة الأونسيترال نفسها.
    The progress in the establishment of databases would be examined in the light of a report to be prepared by the three cooperating institutions. UN وسيتم النظر في التقدم المحرز لإنشاء قواعد بيانات على ضوء تقرير تعده المنظمات المتعاونة الثلاث.
    The Conference of the Parties also requested that a basic training manual for relevant personnel be prepared by the Secretariat. UN وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى تقديم دليل تدريب أساسي للموظفين المختصين تعده الأمانة.
    It is believed that the report will assist Member States in their discussion both of the proposed declaration, which is to be prepared by UNESCO, and of the course of action for the Year. UN ومن المعتقد أن التقرير سيساعد الدول اﻷعضاء في مناقشتها لكل من اﻹعلان المقترح، الذي من المرتقب أن تعده اليونسكو، وسير اﻷنشطة التي ستنظم في إطار تلك السنة.
    The number, type and time-frame of reports to be prepared by the Office of the High Commissioner is set by the policy-making organs. UN تتولى أجهــزة تقــرير السياسة تحديد عــدد ونوع ومهلة التقارير التي تعدها المفوضية.
    The number, type and time-frame of reports to be prepared by the Office of the High Commissioner is set by the policy-making organs. UN تتولى أجهــزة تقــرير السياسة تحديد عــدد ونوع ومهلة التقارير التي تعدها المفوضية.
    It may be more effective to modify them, for example, into two parts: (i) analytical summary of the discussion to be prepared by the Bureau, on the basis of consultations with Council members; and (ii) a short set of agreed conclusions to be agreed upon through informal consultations. UN وقد يكون الأمر أكثر فعالية لو جرى تعديلها، لتصبح مثلا، مؤلفة من جزأين: `1 ' موجز تحليلي للمناقشة يعده المكتب على أساس المشاورات مع أعضاء المجلس؛ و `2 ' مجموعة موجزة من الاستنتاجات المتفق عليها، يتم الاتفاق عليها من خلال مشاورات غير رسمية.
    That task could be conducted on the basis of studies and papers that would be prepared by members of the Permanent Forum with the assistance of relevant experts. UN ويمكن أداء تلك المهمة على أساس الدراسات والورقات التي يعدها أعضاء المنتدى بمساعدة الخبراء المختصين.
    The AGBM also agreed that the negotiating text, to be prepared by the Chairman would be issued as an Addendum to the report on the session. UN كما وافق الفريق على أن يصدر النص التفاوضي الذي سيقوم الرئيس بإعداده بوصفه إضافة إلى تقرير الدورة.
    That information would be compiled in a document to be prepared by the Secretariat. UN وسوف تُجمَّع تلك المعلومات في وثيقة تعدّها الأمانة.
    The working groups will continue their work at the tenth session on the basis of documentation reflecting the outcome of discussions, as well as analysis and suggestions, to be prepared by the interim secretariat. UN وسيواصل الفريقان العاملان عملهما في الدورة العاشرة استنادا إلى الوثائق المتضمنة نتائج المناقشات، باﻹضافة إلى التحليلات والاقتراحات، التي ستُعدها اﻷمانة المؤقتة.
    The addendum to be prepared by the Secretary-General should be built upon these five dimensions in order to reach a number of operational conclusions. UN والضميمة التي سيعدها اﻷمين العام يجب أن تبنى على هذه اﻷبعاد الخمسة من أجل التوصل إلى عدد من النتائج العملية.
    The Conference of the Parties is to adopt a report on its third session, the draft of which will be prepared by the Rapporteur. UN من المقرر أن يعتمد مؤتمر الأطراف تقريرا عن دورته الثالثة يتولى المقرر إعداد مشروعه. المرفق
    Regulation 2.14. The programme budget proposals of the International Court of Justice shall be prepared by the Court in consultation with the Secretary-General. UN البند 2-14: تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة.
    The Conference is to adopt a report on its third session, the draft of which will be prepared by the Rapporteur. UN سيعتمد المؤتمر تقريرا عن دورته الثالثة وسيتولى المقرّر إعداد مشروع ذلك التقرير. المرفق
    The Commission agreed that all issues were interesting and should be retained on its future work agenda for consideration at a future session on the basis of notes to be prepared by the Secretariat within the limits of existing resources. UN واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل مهمّة وينبغي أن تبقى على جدول أعمالها في المستقبل لكي تنظر فيها في دورة مقبلة بالاستناد إلى مذكّرات ستعدّها الأمانة في حدود الموارد المتاحة للجنة.
    The opposition parties, for their part, have rejected the voters' list used in 2000 and insist that a new voters' roll must be prepared by the Commission, and not the Institute, on the basis of the identification process. UN ورفضت أحزاب المعارضة من جانبها قوائم الناخبين المستخدمة في عام 2000 وتصر على ضرورة وضع قوائم جديدة للناخبين تُعدها اللجنة الانتخابية المستقلة وليس المعهد، على أساس عملية تحديد الهوية.
    Appraisals of requests for registration will henceforth no longer be prepared by Board members, but instead by one member of the registration team to be established by the Board at its next meeting. UN ومن الآن فصاعداً، لن يقوم أعضاء المجلس بإعداد عمليات تقييم طلبات التسجيل، ولكن بدلاً من ذلك سيقوم بإعدادها عضو من فريق التسجيل الذي سينشئه المجلس في اجتماعه المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more