"be prepared to" - Translation from English to Arabic

    • استعداد لأن
        
    • تكون على استعداد
        
    • نكون مستعدين
        
    • تكون مستعدة
        
    • يكونوا على استعداد
        
    • نكون على استعداد
        
    • تكون مستعداً
        
    • يكونوا مستعدين
        
    • يكون مستعدا لتقديم
        
    • كن مستعداً
        
    • تكون متأهبة للاضطلاع بأنشطة
        
    • تكون مهيأة
        
    • تكون مستعدًا
        
    • أن يستعدوا إلى أن
        
    • يكون مستعداً
        
    We need to be prepared to work diligently for the good of the global community. UN ويتعين علينا أن نكون على استعداد لأن نعمل كادحين لصالح المجتمع العالمي.
    Non-governmental organizations should be prepared to mobilize more effectively the resources of civil society in the service of the public well-being. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    We must be prepared to take risks for Somalia. UN وعلينا أن نكون مستعدين للمجازفة من أجل الصومال.
    Consumer countries will have to take concerted action, and be prepared to pay the additional costs involved. UN وسيتعين على البلدان المستهلكة أن تتخذ تدابير متسقة، وأن تكون مستعدة لدفع التكاليف اﻹضافية اللازمة.
    Friends must tell friends when they are wrong or misguided, and must be prepared to speak truth to power when it is right to do so. UN يجب على الأصدقاء أن يخبروا أصدقاءهم عندما يكونون على خطأ أو مضللين، ويجب أن يكونوا على استعداد لقول الحقيقة عندما يكون ذلك صحيحاً.
    It is clear, however, that we must now be prepared to move beyond what we have already tried and tested. UN ولكن من الواضح أن علينا الآن أن نكون على استعداد لتجاوز ما قد جربناه واختبرناه حتى الآن.
    Will you help me? You have to be prepared to do things that are entirely outside the bounds of conventional morality. Open Subtitles يجب أن تكون مستعداً للقيام بأشياء خارج حدود الأخلاق التقليدية تماماً
    Certainly, peacekeepers must be prepared to deploy robustly to deal with armed spoilers. UN والمؤكد أنه ينبغي على حفظة السلام أن يكونوا مستعدين للانتشار بسرعة في حال التعامل مع مخربين مسلحين.
    As for the rest, the United Nations must be prepared to expect the unexpected. UN أما فيما يتعلق ببقية السمات، فلا بد للأمم المتحدة من أن تكون على استعداد لأن تتوقع حدوث ما لا يُتوقَّع.
    He expressed Canada's hope that the challenge could be addressed through dialogue and diplomacy, but emphasized that the international community must be prepared to stand behind its words with stronger measures, if necessary. UN وأعرب عن أمل كندا في أن تتم معالجة هذا التحدي من خلال الحوار والطرق الدبلوماسية، لكنه أكد على وجوب أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لأن يدعم كلمته بتدابير أقوى، عند الضرورة.
    It must therefore be prepared to move without delay to meet the high expectations of the people. UN لذلك عليها أن تكون على استعداد للتحرك دون إبطاء لتكون عند حسن ظن الشعب بها.
    I like the way you put it, you have to be prepared to show a little teat. Open Subtitles أنا أحب الطريقة التي وضعت عليها ، عليك أن تكون على استعداد لإظهار حلمة صغيرة.
    We must be prepared to expand the range of our international relationships and not simply subscribe to bloc voting. UN ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل.
    Secondly, we should be prepared to respond swiftly to emergency situations. UN وثانيا، يتعين علينا أن نكون مستعدين للاستجابة بسرعة للحالات الطارئة.
    Ethiopia had at some point implied that it might be prepared to allow for absolutely direct flights on which Eritrea insists. UN وألمحت إثيوبيا في وقت ما أنها قد تكون مستعدة للسماح برحلات جوية مباشرة تماما، وهي مـا تصرُّ عليه إريتريا.
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the USG/M. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    As donors, we need, at times, to be prepared to assume greater risk. UN وبصفتنا مانحين، نحتاج، أحيانا، إلى أن نكون على استعداد لتحمل قدر أكبر من المخاطر.
    You got to be prepared to run. Know what I mean? Open Subtitles يجب أن تكون مستعداً للجري، أتعلم ما أعني؟
    What is more, leaders must be prepared to deal with each other. UN وأكثر من ذلك، أنه يجب على الزعماء أن يكونوا مستعدين للتعامل بعضهم مع بعض.
    The international community should be prepared to further support these critical interventions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتقديم المزيد من الدعم لهذه التدخلات الحاسمة.
    Like I said, don't drink, stay sharp, and be prepared to take a bullet from your client. Open Subtitles كما قلت ، لا تشرب الخمر ظل منتبهاً و كن مستعداً لتلقي رصاصة من عميلك
    :: As the nuclear industry continues to evolve technologically, IAEA will need to be prepared to safeguard new, more advanced and larger-scale nuclear fuel cycle facilities. UN :: بما أن الصناعة النووية تواصل تطوُّرها من الناحية التكنولوجية، من الضروري للوكالة أن تكون متأهبة للاضطلاع بأنشطة ضمانات لمرافق دورة وقود نووي جديدة وأكثر تقدُّماً وأوسع نطاقاً.
    First, the nuclearweapon States must be prepared to take steps towards nuclear disarmament. UN أولاً، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون مهيأة لاتخاذ تدابير من أجل نزع السلاح.
    Go ahead, but if you do... be prepared to reap the consequences. Open Subtitles هيّا أفعلها لكن إذا فعلتها، عليك أن تكون مستعدًا لقبول العواقب.
    Everyone should now go inside and be prepared to stay inside until weather conditions improve, which won't likely be until Sunday afternoon. Open Subtitles على الجميع البقاء في منازلهم و أن يستعدوا إلى أن يتحسن الوضع و هذا سيكون مستبعدا حتى صباح يوم الاحد
    In addition, the customer must be prepared to pay 20% of the total cost of investment required. UN بالإضافة إلى ذلك، على الشخص أن يكون مستعداً لدفع 20 في المائة من الكلفة الإجمالية للاستثمار المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more