"be procured" - Translation from English to Arabic

    • المقتناة
        
    • المقرر شراؤها
        
    • يتم شراء
        
    • يجب شراؤها
        
    • يمكن شراء
        
    • وسيتم شراء
        
    The cost estimates also include all site clearance and site preparations as well as all major construction materials and items to be procured locally. UN كما تتضمن تقديرات التكاليف تنظيف جميع المواقع وإعدادها فضلا عن كل مواد البناء الأساسية والمواد المقتناة محليا.
    In addition, the cost estimates include all site clearance and site preparations and all major construction materials as well as items to be procured locally. UN وعلاوة على ذلك، تشمل تقديرات التكاليف تنظيف جميع المواقع وإعدادها وتوفير كل مواد البناء الأساسية والمواد المقتناة محليا.
    It is recognized that in certain sectors not all the information required under paragraph 5 of the resolution could be provided in the plan at this stage because of the complexity of the activities and the range of items to be procured. UN ومن المسلم به، أنه في قطاعات معينة، لا يمكن للخطة أن تقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ من القرار في هذه المرحلة نظرا لتعقد اﻷنشطة ولنطاق اﻷصناف المقرر شراؤها.
    (b) Gift relocation services for the General Assembly Building ($300,000) upon its completed renovation and to be procured at the end of 2013, continue to be required. UN (ب) لا تزال ثمة حاجة إلى خدمات نقل الهدايا لمبنى الجمعية العامة (000 300 دولار) عند اكتمال تجديده، المقرر شراؤها في نهاية عام 2013.
    No new assets will be procured except for the replacement of obsolete equipment that is deemed essential. UN ولن يتم شراء أصول جديدة باستثناء الاستعاضة عن المعدات المتقادمة التي تعتبر ضرورية.
    By mid-1997, additional construction works were well in progress and the major part of the hospital's equipment had been installed and commissioned, with the remainder to be procured pending additional project funding. UN ومع منتصف عام ١٩٩٧، كانت أشغال بناء إضافية تحقق تقدما ملحوظا، وكان الجزء اﻷكبر من معدات المستشفى قد تم تركيبه وتسليمه، على أن يتم شراء الباقي عند توافر تمويل مشاريعي إضافي.
    For Headquarters, the high percentage for local procurement is inevitable as the figure includes leases of buildings and other requirements that must be procured locally. UN وفيما يتعلق بالمقر، يتعذر تجنب النسبة المئوية الكبيرة من المشتريات المحلية، نظرا لأن الأرقام تشمل عقود المباني واحتياجات أخرى يجب شراؤها محليا.
    While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. UN وبينما يمكن شراء بدائل تجارية لعناصر التمكين العسكري بالبعثة من خارج ليبريا، فمن شأن هذا الخيار أن يكون باهظ التكاليف.
    The equipment will be procured for use by the contractor and will be the property of the United Nations. UN ١١٦- وسيتم شراء المعدات لكي يستخدمها المقاول وستكون مملوكة لﻷمم المتحدة.
    400. The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. UN عمليات الشراء الإلكترونية 400 - لاحظ المجلس أن استخدام طلبات الشراء المتعلقة بالسلع والخدمات المقتناة ليس إلزاميا في نظام أطلس.
    In the absence of a focus on actual requirements, there was a risk that products whose specifications were disproportionate to the actual requirements would be procured. UN وإذا لم يكن هناك تركيز على الاحتياجات الفعلية، فثمة مخاوف من أن يتم شراء منتجات لا تتناسب مواصفاتها والاحتياجات الفعلية.
    17. The reduced requirements under transport operations reflect that no vehicles or workshop equipment will be procured and the fleet of vehicles will be gradually phased out. UN ١٧ - ويعني انخفاض الاحتياجات تحت بند عمليات النقل أنه لن يتم شراء مركبات أو معدات ورش وأنه سيجري تدريجيا إلغاء أسطول المركبات.
    The additional resource requirements related to the enterprise data centre concern the costs of servers and storage equipment for the enterprise resource planning solution, which would have to be procured regardless of the location in which the enterprise data centre is established. UN أما الاحتياجات الإضافية من الموارد المتعلقة بمركز بيانات المؤسسة، فترتبط بتكاليف الخواديم ومعدات التخزين المستخدمة في إطار الحلّ الذي يوفره تخطيط الموارد في المؤسسة، التي يجب شراؤها بغض النظر عن مكان إنشاء مركز بيانات المؤسسة.
    Letters of assist are to be issued for procuring goods and services that are of a strictly military nature or pattern, or when such goods and services cannot be procured commercially. UN وينبغي إصدار طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات العسكرية المحضة بطبيعتها أو نمطها، أو عندما لا يمكن شراء هذه السلع والخدمات تجاريا.
    59. Additional equipment will be procured to ensure reliability and uninterrupted functioning of the Commission's data processing infrastructure. UN 59 - وسيتم شراء معدات إضافية لضمان الموثوقية واستمرارية الأداء للهيكل الأساسي للجنة في مجال تجهيز البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more