"be promoted" - English Arabic dictionary

    "be promoted" - Translation from English to Arabic

    • الترقية
        
    • اﻷحوال الدعوة
        
    • ينبغي تشجيعها
        
    • يتم تعزيز
        
    • للترقي
        
    • الترقي
        
    • بالترقية
        
    • يُشجع
        
    • يُعزَّز
        
    • يجرى الترويج له
        
    • يجري تعزيز
        
    • وينبغي تشجيع
        
    • ينبغي تشجيع
        
    • يجب النهوض
        
    • يتم النهوض
        
    Equal opportunity for men and women to be promoted in their employment to an appropriate higher level, subject to no considerations other than those of seniority and competence UN تكافؤ فرص الرجال والنساء في الترقية المناسبة، رهناً باعتبارات الأقدمية والكفاءة دون غيرها؛
    The Tribunal ruled that the Applicant should be considered for promotion to a Professional post on the basis that she had an acquired right to be promoted. UN وقضت المحكمة بأنه ينبغي النظر في ترقية المدعي إلى وظيفة من الفئة الفنية بناء على حقه المكتسب في الترقية.
    In this context, my Government emphasizes that in no case should abortion be promoted as a method of family planning. UN وفي هذا السياق، تشدد حكومتي على أنه لا يجوز بأية حال من اﻷحوال الدعوة إلى اﻹجهاض بوصفه وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    The concrete step that is undertaken is the guarantee of gender parity as a value of Albanian society, which should be promoted. UN أما الخطوة المحددة التي اتُخذت فهي ضمان المساواة بين الجنسين كقيمة في المجتمع الألباني، ينبغي تشجيعها.
    In this way, basic systematic improvements to public services in the area of health and welfare will be promoted for the elderly. UN وبذلك يتم تعزيز تحسين النظم اﻷساسية للخدمات الحكومية في مجال صحة ورعاية المسنين.
    The introduction of the requirement of equitable geographical distribution in determining a staff member’s eligibility to sit the G to P examination would further limit the few opportunities for staff in the General Service and related categories, the majority of whom are women, to be promoted to the Professional category. UN فتطبيق شرط التوزيع الجغرافي العادل في تحديد أهلية موظف ما للتقدم للامتحان التنافسي للنقل من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية سيؤدي إلى زيادة الحد من الفرص القليلة المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، الذين معظمهم من النساء، للترقي إلى الفئة الفنية.
    70. The right to be promoted to an appropriate higher category, on the basis of no other criterion than length of service and ability, is guaranteed and protected. UN ٠٧- يكفل القانون ويحمي الحق في الترقي في العمل إلى الفئة اﻷعلى الملائمة، دون أي اعتبار آخر بخلاف مدة الخدمة والكفاءة.
    For this reason, the Committee held this provision to be inapplicable in cases where domestic law did not confer any right to be promoted to a higher position in the civil service, to be appointed as a judge or to have a death sentence commuted by an executive body. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن هذا الحكم لا ينطبق في الحالات التي لا يمنح فيها القانون المحلي أي حق يتعلق بالترقية إلى وظيفة أعلى في سلك الخدمة المدنية()، أو حق التعين في منصب قاض() أو يعطي هيئة تنفيذية الحق في تخفيف عقوبة الإعدام().
    In our interdependent world, such security can best be promoted collectively, that is, multilaterally, not by national means or within restricted groups, regardless how powerful they are. UN في عالمنا المتكافل يمكن لهذا الأمن أن يُشجع على أفضل وجه على نحو جماعي، أي على نحو متعدد الأطراف، وليس بوسائل وطنية أو ضمن مجموعات مقيَّدة، بقطع النظر عن مدى قوتها.
    It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. UN وبناء عليه، اعتبر من المناسب أن يُعزَّز هذا المشروع ويُطرح لمزيد من البحث على الصعيد الدولي.
    2. Decides to declare the decade 2014-2024 the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, to be promoted through all sources of energy, mindful of the provisions of the annex to Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980; UN 2 - تقرر أن تعلن العقد 2014-2024 عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، على أن يجرى الترويج له من خلال جميع مصادر الطاقة، مع مراعاة أحكام مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980؛
    The use of relatively simple methodologies such as passive air samplers and back trajectory analysis would be promoted. UN وسوف يجري تعزيز استخدام المنهجيات البسيطة نسبياً مثل عينات الهواء السالبة وتحليل المسار الخلفي.
    Because I have to work ten times harder to prove that a woman my size still deserves to be promoted. Open Subtitles لأنني عملت أقوى 10 مرات فقط لأثبت بأن مرأة في حجمي ماتزال تستحق الترقية
    On that day. The whole staff was to be promoted. Open Subtitles والسيدة سونيا هى التى أعلنت الترقية للجميع
    I want to be promoted out of this icebound backwater, Open Subtitles أريد الترقية للخروج من هذا التجمع الثلجى المتجمد
    8.25. In no case should abortion be promoted as a method of family planning. UN ٨-٢٥ لا يجوز بأي حال من اﻷحوال الدعوة الى الاجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    :: Meaningful participation of regional intergovernmental organizations in United Nations Forum on Forests meetings should be promoted UN وقالوا إن المشاركة المجدية للمنظمات الإقليمية الحكومية الدولية في اجتماعات المنتدى ينبغي تشجيعها.
    It is essential that gender equality be promoted in all these efforts. UN ومن الضروري أن يتم تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع هذه الجهود.
    77. The only opportunity for qualified General Service staff to be promoted to the Professional category was through the internal competitive exam and it was therefore regrettable that no examinations were being held, pending a review of the provisions of General Assembly resolution 53/221, section V, paragraph 22. UN 77 - ومضت قائلة إن الفرصة الوحيدة أمام الأكفاء من فئة الخدمات العامة للترقي إلى الفئة الفنية هي امتحان المسابقة الداخلي للانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. ومما يؤسف له أن عقد تلك الامتحانات ما زال معلقا إلى حين النظر في أحكام الفقرة 22 من الجزء خامسا من القرار 53/221.
    Public declarations promoting the idea of gender superiority are prohibited. All citizens have equal rights and opportunities to enter the civil service at the State and municipal levels and to be promoted. UN ويُحظر الترويج لتفوق أحد الجنسين على الآخر، ويتمتع المواطنون بالمساواة في الحقوق وفي فرص الالتحاق بالعمل في المرافق الحكومية ومرافق البلديات وفرص الترقي في المناصب.
    For this reason, the Committee held this provision to be inapplicable in cases where domestic law did not confer any right to be promoted to a higher position in the civil service, to be appointed as a judge or to have a death sentence commuted by an executive body. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن هذا الحكم لا ينطبق في الحالات التي لا يمنح فيها القانون المحلي أي حق يتعلق بالترقية إلى وظيفة أعلى في سلك الخدمة المدنية()، أو حق التعين في منصب قاض() أو يعطي هيئة تنفيذية الحق في تخفيف عقوبة الإعدام().
    The Programme of Action does not promote abortion; in fact, it casts abortion in a negative light by emphasizing that it should not be promoted as a method of family planning and that Governments should help women avoid recourse to abortion. UN ولا يُشجع برنامج العمل على الإجهاض؛ والحقيقة أنه يُنظر إلى الإجهاض نظرة سلبية بالتركيز على أنه لا ينبغي تشجيعه كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة، وأنه ينبغي للحكومات أن تُساعد المرأة على تفادي اللجوء إليه.
    It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. UN وبناء على ذلك، اعتبر من المناسب أن يُعزَّز هذا المشروع ويُطرح لمزيد من البحث على الصعيد الدولي.
    2. Decides to declare 2014 - 2024 the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, to be promoted through all sources of energy, mindful of the provisions of the annex to Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980; UN 2 - تقرر أن تعلن الفترة 2014-2024 عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، على أن يجرى الترويج له من خلال جميع مصادر الطاقة، مع مراعاة أحكام مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980؛
    Gender equality and mainstreaming and the rights and needs of marginalized social groups will be promoted in the development of a caring society. UN وفي سبيل إقامة مجتمع الرعاية، سوف يجري تعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج قضايا الجنسين في الأنشطة الرئيسية والنهوض بحقوق واحتياجات الفئات الاجتماعية المهمشة.
    Integrated water resource management should be promoted in line with agreed commitments. UN وينبغي تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يتماشى مع الالتزامات المتفق عليها.
    The fullest possible involvement of developing country scientists and managers in fisheries conservation and management should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
    Similarly, better agricultural methods, including the use of non-chemical alternatives, would be promoted. UN وبالمثل، فإن اتباع أساليب زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية، أمر يجب النهوض به.
    Effective interaction between the Security Council, the General Assembly and the membership at large would thus be promoted. UN وبهذا يتم النهوض بالتفاعل الفعال بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة والدول اﻷعضاء عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more