"be provided with adequate resources" - Translation from English to Arabic

    • بالموارد الكافية
        
    • بموارد كافية
        
    • ينبغي توفير الموارد الكافية
        
    • بما يكفي من موارد
        
    It is further indispensable that the Tribunal be provided with adequate resources to respond to the new additional workload. UN ومن الضروري كذلك تزويد المحكمة بالموارد الكافية لتحمل عبء العمل الإضافي الجديد.
    7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتنفيذ ولاية كل منها على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    If the United Nations was to remain relevant to the demands of its Member States, it must be provided with adequate resources. UN وإذا ما كان للأمم المتحدة أن تظل ملبية لمتطلبات الدول الأعضاء فلا بد من تزويدها بالموارد الكافية.
    It is important that UNWRA be provided with adequate resources to fully implement its programmes and activities. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه.
    UNCTAD should be provided with adequate resources so that it would be able to effectively discharge its increased and more complex responsibilities. UN وقال إنه ينبغي توفير الموارد الكافية لﻷونكتاد حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته التي زادت حجما وتعقدا.
    It was of the utmost importance that UNTAET should be provided with adequate resources in order to fulfil its mandate. UN وشدد على الأهمية القصوى لتزويد البعثة بالموارد الكافية لوفائها بولايتها.
    UNRWA must be provided with adequate resources, either from the regular budget or from extrabudgetary funds. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    In any case, the Commission would have a great deal of work to do and must be provided with adequate resources so that it could complete its task before the year 2000. UN وعلى أية حال، سيكون عبء عمل اللجنة ثقيلا وينبغي النظر في تزويدها بالموارد الكافية لتتمكن من إنجاز أعمالها قبل عام ٢٠٠٠.
    The United Nations should be provided with adequate resources to implement fully, efficiently and effectively all mandated programmes and activities. UN وينبغي أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا وكفؤا وفعالا.
    Several respondents noted that civil society organizations should be provided with adequate resources and capacity-building to assume these rights and responsibilities. UN وأشار مجيبون عدة إلى أنه ينبغي إمداد منظمات المجتمع المدني بالموارد الكافية وبناء قدرتها على تولي هذه الحقوق والمسؤوليات.
    The central authorities should be provided with adequate resources to regulate and monitor the activities of international adoption agencies in the State party. UN وينبغي تزويد السلطات المركزية بالموارد الكافية لتنظيم ورصد أنشطة وكالات التبني الدولي العاملة في الدولة الطرف.
    In addition, the office should be provided with adequate resources to enable it to effectively carry out its mandated tasks. UN وعلاوة على ذلك، يزود المكتب بالموارد الكافية لتمكينه من تنفيذ المهام المكلف بها بفعالية.
    In addition, the Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively. UN إضافة إلى ذلك، يجب تزويد المجلس بالموارد الكافية للتصدي للتحديات على نحو فعال.
    The view was expressed that the new office should be provided with adequate resources to fulfil its responsibilities. UN وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته.
    The view was expressed that the new office should be provided with adequate resources to fulfil its responsibilities. UN وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته.
    7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    They should be provided with adequate resources to carry out effectively the tasks outlined in their workplans. UN وينبغي تزويدهم بالموارد الكافية لكي يضطلعوا على نحو فعال بالمهام المحددة في خطط عملهم.
    Above all, it is essential that the Court continue to be provided with adequate resources to carry out its growing tasks. UN وفوق كل شيء، من اﻷساسي أن يستمر تزويد المحكمة بالموارد الكافية للاضطلاع بمهامها المتزايدة.
    It was essential for all peacekeeping operations to be provided with adequate resources. UN ومن الجوهري لجميع عمليات حفظ السلام تزويدها بموارد كافية.
    The Group supported the provision of the resources requested by the Secretary-General, as endorsed by the Advisory Committee. All mandates approved by intergovernmental bodies of the United Nations should be provided with adequate resources from the regular budget for their implementation. UN وأكدت أن المجموعة تؤيد توفير الموارد التي طلبها الأمين العام، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية، وأنه ينبغي توفير الموارد الكافية من الميزانية العادية لتنفيذ جميع الولايات التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    It was also stated that the Office of the President should be provided with adequate resources drawn from the regular budget, including staff, office space and necessary equipment required for the fulfilment of their tasks. UN كما ذُكر أنه ينبغي تزويد مكتب الرئيس بما يكفي من موارد مستمدة من الميزانية العادية، بما يشمل الموظفين والمكاتب والمعدات اللازمة لإنجاز مهامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more