"be ready to" - Translation from English to Arabic

    • تكون على استعداد
        
    • نكون مستعدين
        
    • تكون مستعدة
        
    • تكون مستعداً
        
    • يكونوا مستعدين
        
    • أن تستعد
        
    • يكون مستعدا
        
    • يكون على استعداد
        
    • يكون مستعداً
        
    • تكون مستعدا
        
    • تكوني مستعدة
        
    • تكون جاهزا
        
    • تكونوا مستعدين
        
    • يكون جاهزا
        
    • يكونا على استعداد
        
    And that is what you must be ready to destroy. Open Subtitles وهذا هو ما يجب أن تكون على استعداد لتدمير.
    And I'll arrange that, but you got to be ready to pay. Open Subtitles وسوف أرتب ذلك ، ولكن عليك أن تكون على استعداد لدفعه.
    Moreover, we all have to be ready to assist. UN لذلك، علينا جميعا أن نكون مستعدين لتقديم المساعدة.
    Syria must be ready to provide access to the sites to which the Agency has requested access. UN ويتعين على سوريا أن تكون مستعدة لتسهيل الوصول إلى المواقع التي طلبت الوكالة الوصول إليها.
    So you better be ready to go the distance. Open Subtitles لذا من الأفضل أن تكون مستعداً لتقطع المسافة
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول.
    If they come after you, i need you to be ready to leave right away. Open Subtitles اذاً كان سيأتون لاحقاً فأنا أريدك أن تستعد للمغادره الآن
    The Council must now be ready to dictate peace. UN وعلى المجلس اﻵن أن يكون مستعدا ﻹملاء السلم.
    I must ask again, when will you be ready to depart? Open Subtitles يجب أن أسأل مرة أخرى، متى تكون على استعداد للرحيل؟
    The principle, enshrined in paragraph 10 of article 16, requires that where extradition is refused solely on the ground of nationality, the requested State party will be ready to prosecute the person in his or her own territory. UN ويقضي هذا المبدأ، الوارد في الفقرة 10 من المادة 16، بأنه إذا لم ترفض الدولة الطرف متلقية الطلب التسليم إلا لسبب وحيد هو الجنسية فيجب أن تكون على استعداد لمحاكمة الشخص المعني في أرضه.
    I also call upon donors to be ready to provide the required resources for the reintegration programme as soon as it is developed. UN كما أدعو الجهات المانحة إلى أن تكون على استعداد لإتاحة الموارد اللازمة لبرنامج إعادة الإدماج بمجرد إعداده.
    But we must be ready to act decisively when strategic realities demand defence of freedom and democracy. UN لكن، علينا أن نكون مستعدين للتصرف بحزم عندما تقتضي الحقائق الاستراتيجية الدفاع عن الحرية والديمقراطية.
    We should all be ready to contribute to such an outcome. UN وينبغي أن نكون مستعدين جميعا للإسهام في تحقيق هذه النتيجة.
    We should be ready to roll in about a week. Open Subtitles يجب أن نكون مستعدين لأخذ جولة في غضون أسبوع.
    Each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. UN ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة.
    Donor countries and international organizations should be ready to provide the necessary training and capacity-building. UN إن البلدان المانحة والمنظمات الدولية ينبغي لها أن تكون مستعدة لتوفير التدريب اللازم وبناء القدرات.
    In the back of your mind, there's always this bit of feeling that you gotta kind of be ready to pick up the pieces if it stops. Open Subtitles هناك في خلف عقلك هناك دائما قليلا من الشعور انك عليك ان تكون مستعداً
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول.
    If it's something you're interested in you'd have to be ready to leave at a moment's notice. Open Subtitles إذا وافقت على هذا فيجب أن تستعد للمغادره فى الحال
    Each must open its eyes and be ready to make concessions. UN ويجب على كل واحد منا أن يفتح عينيه وأن يكون مستعدا لتقديم التنازلات.
    If he truly loves his people, then he will be ready to give up his life for theirs. Open Subtitles اذا كان حقا يحب شعبه ثم يجب ان يكون على استعداد لـ تخلي عن حياته لأجلهم
    The international community, for its part, must be ready to assume its own responsibilities for peace. UN وعلى المجتمع الدولي، من جانبه، أن يكون مستعداً لتحمل مسؤولياته من أجل السلام.
    If you cross this line, you better be ready to kill me. Open Subtitles إن تخطيت هذا الخط .. فمن الأفضل أن تكون مستعدا لقتلي
    Okay, look, um, I just assumed after a couple of years... you might be ready to talk about him. Open Subtitles حسنًا، كُنت أعتقد أن بعد مرور عدة سنوات تكوني مستعدة للحديث عنه
    I didn't think that you'd be ready to commit to somebody this quickly. Open Subtitles لا أعتقد أنه يجدر بك ان تكون جاهزا للتعهد لأحدهم بهذه السرعة.
    On the fifth, you have to be ready to escape. Open Subtitles عند الخامسة، يجب أن تكونوا مستعدين للهروب
    Yes, Vogel said it was the Russian Embassy in East Berlin and should be ready to change the Abel by Powers, Open Subtitles نعم، قال فوغل كان السفارة الروسية في برلين الشرقية وينبغي أن يكون جاهزا لتغيير هابيل القوى،
    In addition, KFOR and EULEX will have to closely monitor the situation in North Kosovo and be ready to respond forcefully to any further unilateralism by the authorities in Pristina. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي مراقبة الحالة في شمال كوسوفو عن قرب وأن يكونا على استعداد للرد بالقوة على أي عمل آخر من طرف واحد من قبل السلطات في بريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more