It will be recalled that the General Assembly approved funding in the amount of $4,227,690 from the support account for peacekeeping operations. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
It will be recalled that the budget document has four parts: | UN | والجدير بالذكر أن وثيقة الميزانية تحتوي على أربعة أجزاء، هي: |
2. It may be recalled that the independent expert had presented his third report to the Council in September 2009. | UN | 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009. |
It should be recalled that the establishment and study of the link between extreme poverty and the enjoyment of human rights has been a concern of the Commission on Human Rights for the last 10 years. | UN | وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات. |
It will be recalled that the relatively stable security environment last year had led to a decision to reduce the military component. | UN | ومن الجدير بالذكر أن استتباب الحالة الأمنية نسبيا في العام الماضي قد أدى إلى إصدار قرار بخفض العنصر العسكري. |
It should be recalled that the military arm was involved neither in the drafting of the new constitution nor in that of the new electoral code. | UN | وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي. |
It should be recalled that the Oslo Accords called for the release of Palestinian detainees. | UN | والجدير بالذكر أن اتفاقات أوسلو تدعو إلى اﻹفراج عن المحتجزين الفلسطينيين. |
It should be recalled that the Republic of Cape Verde was only 31 years old. | UN | وجدير بالذكر أن جمهورية الرأس الأخضر لا يزيد عمرها عن 31 سنة فقط. |
It should be recalled that the General Administrator of SNR is known to have become increasingly hostile to Mr. Radjabu. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المدير العام لدائرة الاستخبارات الوطنية معروف بعدائه المتزايد للسيد رجبو. |
It will be recalled that the Turkish side already took constructive steps towards that end in the past. | UN | وجدير بالذكر أن الجانب التركي اتخذ بالفعل في الماضي خطوات بنّاءة لتحقيق هذه الغاية. |
It should be recalled that the Israeli occupation authorities left behind them an insufficient and badly equipped medical infrastructure in the Gaza Strip. | UN | ومن الجدير بالذكر أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية قد خلﱠفت وراءها هياكل أساسية طبية غير كافية وسيئة التجهيز. |
It should be recalled that the period of administrative detention has been increased from six months to one year and is renewable. | UN | ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد. |
It should be recalled that the concept of zero growth had never been endorsed in any General Assembly resolution. | UN | وقالــت إن من الجديـر بالذكر أن مفهـــوم النمو الصفـــري لم ينل تأييدا في أي من قـــرارات الجمعية العامة. |
It will be recalled that the adoption of these provisions was considered one of the essential conditions for international recognition of Croatia. | UN | وجدير بالذكر أن اعتماد هذه اﻷحكام قد اعتبر واحدا من الشروط اﻷساسية للاعتراف الدولي بكرواتيا. |
It may be recalled that the first issue covered less than 500 products regulated by 60 Governments. | UN | وجدير بالذكر أن اﻹصدار اﻷول شمل أقل من ٦٠٠ منتج اتخذت ٦٠ حكومة بشأنها اجراءات تنظيمية. |
It should be recalled that the Secretary-General had set the year 2001 as the deadline for implementation of those measures. | UN | وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير. |
It should be recalled that the purpose of this machinery is to give the secretariat an overview of nuclear transfers and production throughout the world. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الغرض من هذه اﻵلية هو إعطاء اﻷمانة فكرة إجمالية عن عمليات النقل النووية والانتاج النووي في مختلف أرجاء العالم. |
It will be recalled that the Executive Board, in paragraph 6 of its decision 94/12 agreed in principle to this proposal. | UN | وجدير بالذكر أن المجلس التنفيذي وافق من حيث المبدأ، في الفقرة ٦ من مقرره ٩٤/١٢، على هذا الاقتراح. |
5. It may be recalled that the central issue was the size of the Secretariat of the Authority. | UN | ٥ - ومن الجدير بالذكر أن القضية الرئيسية كانت تتمثل في حجم أمانة السلطة. |
It may be recalled that the details of such transboundary terrorist activities have regularly been reported to the United Nations and published as documents of the Organization. | UN | وجدير باﻹشارة أن تفاصيل هذه اﻷنشطة اﻹرهابية عبر الحدود قد أبلِغت إلى اﻷمم المتحدة بانتظام ونشرت كوثائق رسمية للمنظمة. |
It should be recalled that the ethnic cleansing of Kurds took place not only in the northern governorates, where most of the Kurds live, but all over the country. | UN | ولا ينبغي أن يغرب عن البال أن عملية التطهير العرقي للأكراد لم تقتصر على المحافظات الشمالية حيث يعيش معظم الأكراد وإنما حدثت في جميع أرجاء البلاد. |
It is to be recalled that the United States still maintained diplomatic relations with Nicaragua, and there had been no declaration of war or of an armed conflict. | UN | ويجدر بالتذكير أن الولايات المتحدة كانت لا تزال تقيم علاقات دبلوماسية مع نيكاراغوا، ولم يكن ثمة أي إعلان للحرب أو للنزاع المسلح. |