A monitoring system should be devised whereby the ICSC secretariat should be regularly informed on status and developments. | UN | وينبغي تصميم نظام للرصد يتم بموجبه إعلام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بانتظام بشأن الحالة والتطورات. |
UNRISD publications also continue to be regularly used for academic courses and for training in institutions around the world. | UN | ولا تزال منشورات المعهد تستعمل بانتظام في الدورات الدراسية اﻷكاديمية وللتدريب في المعاهد في مختلف أنحاء العالم. |
The training would need to be regularly updated to ensure maximum effectiveness. | UN | وسيتعين استكمال هذا التدريب بانتظام لضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية. |
Such experiences should be regularly collected and consolidated in periodic reports. | UN | وينبغي جمع هذه التجارب بصورة منتظمة ودمجها في التقارير الدورية. |
These efforts should be regularly monitored by the Secretariat and the appropriate intergovernmental machinery in the United Nations. | UN | وينبغي أن ترصد اﻷمانة العامة والجهاز الحكومي الدولي المختص في اﻷمم المتحدة هذه الجهود بصورة منتظمة. |
The intention was to prevent the use of a general mailbox or facsimile number that was not likely to be regularly checked for incoming messages. | UN | وكان القصد منع استخدام صندوق بريد عام أو رقم فاكس ليس من المحتمل أن يُطلَع عليه على نحو منتظم لمعرفة رسائل واردة. |
(vii) An enquiry reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 525 substantive enquiries; | UN | ' 7` ستُتاح أيضا بانتظام خدمة للرد على استفسارات شبكة مؤسسات دعم التجارة التابعة للمركز، تعالج نحو 525 استفسارا فنيا. |
The database continued to be regularly updated in 2011 and is publicly available through the UN-SPIDER knowledge portal. | UN | وفي عام 2011، تواصل بانتظام تحديث قاعدة البيانات هذه المتاحة للجمهور عبر بوّابة المعارف التابعة لبرنامج سبايدر. |
The roster of experts and laboratories should be regularly updated to preserve their relevance. | UN | وينبغي تحديث قائمة الخبراء والمختبرات بانتظام من أجل الحفاظ على وجاهتها. |
The list would give priority to high-level representatives and should be regularly shared with the Committee so as to increase transparency. | UN | وتمنح القائمة الأولوية للممثلين الرفيعي المستوى، مع ضرورة إطلاع اللجنة عليها بانتظام حرصا على زيادة الشفافية. |
The list would give priority to high-level representatives and should be regularly shared with the Committee so as to increase transparency. | UN | وتمنح القائمة الأولوية للممثلين الرفيعي المستوى، مع ضرورة إطلاع اللجنة عليها بانتظام حرصا على زيادة الشفافية. |
Children can be regularly observed riding on UWSA pick-up trucks or manning UWSA checkpoints. | UN | ويمكن مشاهدة هؤلاء الأطفال بانتظام يركبون شاحنات صغيرة أو يحرسون نقاط تفتيش تابعة لجيش ولاية وا المتحد. |
The Committee also recommended that it be regularly briefed on the outcomes of ACC meetings. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بإحاطتها علما بانتظام بنتائج اجتماعات لجنة التنسيق الإدارية. |
Information on this process is available on the official Summit web site and will be regularly updated. | UN | وترد معلومات عن هذه العملية في الموقع الرسمي لمؤتمر القمة على الشبكة العالمية وسيتم تنقيحها بانتظام. |
The pilot courses were successful, and UNU/IC will be regularly once a year. | UN | وكانت الدورات الدراسية التجريبية ناجحة، وستُعقد دورة دراسية دولية بانتظام كل سنة. |
The Bureau of the Preparatory Committee should be regularly informed of efforts being made to that end. | UN | وأضاف أن من الضروري إبلاغ مكتب اللجنة التحضيرية بانتظام بالجهود التي يجري بذلها تحقيقا لهذه الغاية. |
Progress made in this regard should be regularly monitored at the international level. | UN | وينبغي رصد التقدم المحرز في هذا الصدد بانتظام على الصعيد الدولي. |
As such, it should be regularly reviewed for improvement. | UN | وبناء عليه يجب استعراضها بصورة منتظمة بغية تحسينها. |
Family members must be regularly informed about the progress and results of investigation concerning the fate or whereabouts of a missing relative. | UN | ويجب إبلاغ أفراد الأسرة بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في التحقيقات المتعلقة بمصير أو أماكن وجود أقربائهم المفقودين ونتائج هذه التحقيقات. |
It is important that the momentum be kept and that progress be regularly reported to the Executive Coordinator. | UN | ومن اﻷهمية بمكان الحفاظ على هذا الزخم وإبلاغ المنسق التنفيذي على نحو منتظم بالتقدم المحرز. |
For the integrated programmes, a PC-based monitoring system is being introduced with data to be regularly updated by team leaders. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج المتكاملة ، يجري استحداث نظام رصد حاسوبي ، مع قيام رؤساء اﻷفرقة بتحقيق البيانات على نحو منتظم ؛ |
The Committee further recommends that the implementation of these plans be regularly monitored and evaluated with the participation of children and civil society. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يخضع تنفيذ تلك الخطط لرصد وتقييم منتظمين يشارك فيهما الأطفال والمجتمع المدني. |