"be reimbursed" - Translation from English to Arabic

    • تسدد
        
    • تُرد
        
    • بتسديد
        
    • ترُد
        
    • تسدَّد
        
    • تسترد
        
    • يسترد
        
    • تُردّ
        
    • تسديد تكاليفها
        
    • تُسترد
        
    • تُسدد
        
    • وترد تكاليفها
        
    • يسدَّد
        
    • يتم سداد تكاليف
        
    • أن يسدد لها ما
        
    :: Ablution units will be reimbursed as major equipment UN :: تسدد تكاليف وحدات الاغتسال بوصفها معدات رئيسية
    However, dental and lab services will only be reimbursed for one level. UN بيد أن تكاليف خدمات طب اﻷسنان والمختبرات تسدد لمستوى واحد فقط.
    The agreements stated that the respective post offices would be reimbursed for mailing charges for United Nations stamps. UN ونصت الاتفاقات على أن تُرد إلى تلك الإدارات البريدية قيمة طوابع الأمم المتحدة المستخدمة في البريد.
    Of these requirements, the share of the regular budget would amount to $13,370,600 and the balance of $7,954,100 would be reimbursed to the United Nations by UNDP, UNFPA and UNICEF. UN ومن هذه الاحتياجات، ستبلغ حصة الميزانية العامة 600 370 13 دولار، وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بتسديد مبلغ 100 954 7 دولار المتبقي إلى الأمم المتحدة.
    The exchange guarantees that investors will be reimbursed through a range of mechanisms. UN وتكفل البورصة السلعية أن تسدَّد للمستثمرين مستحقاتهم من خلال مجموعة متنوعة من الآليات.
    Value-added tax to be reimbursed by Governments UN ضريبة القيمة المضافة التي تسترد من الحكومات الفوائد المستحقة
    If the employee is insured through the Social Insurance Bank (SVB), the employer will be reimbursed 80% of her wages during the period of leave. UN وإذا كانت الموظفة تستحق التأمين عن طريق مصرف الضمان الاجتماعي، يسترد صاحب العمل 80 في المائة من أجرها خلال مدة الإجازة.
    A troop contributor will be reimbursed on a flat-rate basis. UN تسدد التكاليف للبلد المساهم بقوات على أساس معدل موحد.
    However dental and lab services will only be reimbursed for one level. UN بيد أن تكاليف خدمات طب اﻷسنان والمختبرات تسدد لمستوى واحد فقط.
    However dental and lab services will only be reimbursed for one level. UN بيد أن تكاليف خدمات طب اﻷسنان والمختبرات تسدد لمستوى واحد فقط.
    Developing troop-contributing countries should be reimbursed as quickly as possible, to which end the Secretariat's working methods must be reformed. UN وينبغي أن تسدد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات في أسرع وقت ممكن، وهو ما يقتضي إصلاح أساليب عمل الأمانة العامة.
    However, travel and subsistence costs may be reimbursed by the Organization under terms and conditions to be determined by the Council. UN بيد أنه يجوز للمنظمة أن تسدد تكاليف السفر والإقامة بموجب الأحكام والشروط التي يقررها المجلس.
    When all legal obligations commitments against the budget have been discharged, any balance of funds advanced shall be reimbursed to UNFPA. UN وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات المحملة على الميزانية، تُرد أي مبالغ متبقية إلى الصندوق.
    Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    Upon approval by the General Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. UN وحال موافقة الجمعية العامة على ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ستقوم العملية المختلطة بتسديد النفقات التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في السودان في دعمها لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Should this not be possible or should the delegate need a transit visa, the costs will be reimbursed upon presentation of a receipt. UN وإذا لم يتسن ذلك أو احتاج المندوب إلى تأشيرة عبور، تسدَّد التكاليف لدى تقديم وصل بها؛
    Value-added tax (VAT) to be reimbursed by Governments UN ضريبة القيمة المضافة التي تسترد من الحكومات الفوائد المستحقة
    In addition, the arbitrator would be reimbursed for expenses reasonably incurred by him or her in connection with the case. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسترد المحكم النفقات المتكبدة المتصلة بالقضية، في الحدود المعقولة.
    Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Director-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُردّ رسوم التخزين وغرامات التأخير ما لم يرَ المدير العام أنها مترتّبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    This would set a precedent for combining several minor equipment to be reimbursed as major equipment in other categories, and affects the simplicity and transparency of the new system. UN ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة للجمع بين معدات ثانوية متعددة بغرض تسديد تكاليفها كمعدات رئيسية ضمن فئات أخرى؛ مما يؤثر على بساطة النظام الجديد وشفافيته.
    VAT to be reimbursed by Governments UN ضريبة القيمة المضافة التي تُسترد من الحكومات الفوائد المستحقة
    (iii) Ablution units will be reimbursed as major equipment. UN ' 3` تُسدد تكاليف وحدات الاغتسال باعتبارها معدات رئيسية.
    (e) Unaccompanied shipments shall normally be made in one consignment, and shall be reimbursed on the basis of the maximum entitlement provided under this rule for transportation by the most economical means, as determined by the Secretary-General, between the places of departure and destination of the authorized travel of the project personnel and their family members. UN (هـ) ترسل الشحنات غير المصحوبة عادة دفعة واحدة، وترد تكاليفها على أساس الحد الأقصى للاستحقاق المسموح به بموجب هذه القاعدة للنقل بأكثر الوسائل اقتصادا، حسبما يحدده الأمين العام، بين جهة المغادرة وجهة الوصول للسفر المأذون به لموظف المشاريع وأفراد أسرته؛
    Where a third party provides maintenance services, the third party will be reimbursed the maintenance portion of the wet lease rate. UN وإذا تولى طرف ثالث تقديم خدمات الصيانة، يسدَّد له جزء الصيانة من معدل التأجير الشامل للخدمة.
    One group of Member States was of the view that HF sets of military pattern vehicles should be reimbursed as major equipment, as it was too expensive, while VHF sets were reimbursed via self-sustainment. UN وترى إحدى مجموعات الدول الأعضاء أنه ينبغي سداد تكاليف أجهزة الترددات العالية بالمركبات من الطراز العسكري بوصفها أجهزة رئيسية حيث أنها مكلفة جدا، على حين يتم سداد تكاليف أجهزة الترددات العالية جدا عن طريق فئة الاكتفاء الذاتي.
    That attitude contravened the principle of the collective responsibility of Member States, particularly for peacekeeping, because it was particularly harmful to troop-contributing countries, which had to wait for their costs to be reimbursed. UN فهذا التصرف يتعارض مع مبدأ المسؤولية الجماعية للدول الأعضاء، وبخاصة عن حفظ السلام، لأنه يلحق ضررا شديدا بالبلدان المساهمة بقوات التي يتعين عليها أن تتجمل بالصبر إلى أن يسدد لها ما تكبدته من تكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more